msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Super Forms - All In One Bundle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-21 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Tillmann Rens\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal)\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.6.2; wp-6.0.2"

#: includes/class-ajax.php:2805
msgid " MB."
msgstr " MB."

#: includes/class-settings.php:3094
msgid " version"
msgstr " versão"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:152
msgid "!! Not contains"
msgstr "!! Não contém"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:154
msgid "!= Not equal"
msgstr "! = Diferente"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:846
msgid "\" \" (space only)"
msgstr "\"\" (apenas espaço)"

#: includes/extensions/listings/listings.php:761
msgid "\" column"
msgstr "\" coluna"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:845
msgid "\",\" (comma only)"
msgstr "\",\" (apenas vírgula)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1998
msgid "\"Off\" label"
msgstr "Etiqueta \"Off\""

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1993
msgid "\"Off\" value"
msgstr "Valor \"desligado\""

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1987
msgid "\"On\" label"
msgstr "Etiqueta \"On\""

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1982
msgid "\"On\" value"
msgstr "Valor \"ligado\""

#: includes/class-settings.php:791
#, php-format
msgid "%2$sSeparate each role by comma, available roles:%3$s%1$s%4$s"
msgstr "%2$sSepare cada função por vírgula, funções disponíveis:%3$s%1$s%4$s"

#: includes/class-settings.php:804
#, php-format
msgid ""
"%3$s%1$s\n"
"                            %4$sExample for custom%5$s %6$spublic directory:"
"%7$s%1$s\n"
"                            Site visitors will be able to access/download "
"files directly via URL's%1$s\n"
"                            %2$smy-custom-public-folder%3$s%1$s\n"
"                            %4$sExample for custom%5$s %6$sprivate directory:"
"%7$s%1$s\n"
"                            Files will be stored securely outside of the "
"site root directory.%1$s\n"
"                            Site visitors won't be able to access/download "
"files via URL's%1$s\n"
"                            Only use this option if you have sensitive file "
"uploads. If you do not, then it might be best to just use the \"Hide files "
"from Media Library\" setting.%1$s\n"
"                            Storing files at a secure location can brake "
"some functionality and features related to files/media.%1$s\n"
"                            On some servers it isn't possible for Super "
"Forms to create the private directory due to permissions, in that case "
"contact your provider.%1$s\n"
"                            %2$s../my-custom-private-folder%3$s%1$s\n"
"                            %6$sNote to WordPress installations in a "
"subdirectory:%7$s to use a secure directory you will have to go up another "
"directory in your root tree like so:%1$s\n"
"                            %2$s../../my-custom-private-folder%3$s"
msgstr ""
"%3$s%1$s\n"
"                            %4$sExemplo de %5$s %6$sdiretório público "
"personalizado:%7$s%1$s\n"
"                            Os visitantes do site poderão acessar/fazer "
"download de arquivos diretamente por meio de URLs%1$s\n"
"                            %2$smy-custom-public-folder%3$s%1$s\n"
"                            %4$sExemplo de %5$s %6$sdiretório privado "
"personalizado:%7$s%1$s\n"
"                            Os arquivos serão armazenados com segurança fora "
"do diretório raiz do site.%1$s\n"
"                            Os visitantes do site não poderão acessar/fazer "
"download de arquivos por meio de URLs%1$s\n"
"                            Use esta opção apenas se você tiver uploads de "
"arquivos confidenciais. Caso contrário, talvez seja melhor usar apenas a "
"configuração \"Ocultar arquivos da biblioteca de mídia\".%1$s\n"
"                            Armazenar arquivos em um local seguro pode "
"interromper algumas funcionalidades e recursos relacionados a arquivos/mídia."
"%1$s\n"
"                            Em alguns servidores não é possível para o Super "
"Forms criar o diretório privado devido a permissões, nesse caso entre em "
"contato com seu provedor.%1$s\n"
"                            %2$s../my-custom-private-folder%3$s%1$s\n"
"                            %6$sObservação para instalações do WordPress em "
"um subdiretório:%7$s para usar um diretório seguro, você terá que ir para "
"outro diretório em sua árvore raiz assim:%1$s\n"
"                            %2$s../../my-custom-private-folder%3$s"

#: includes/class-ajax.php:1563
#, php-format
msgid "%d of %d contact entries imported!"
msgstr "%d de %d entradas de contato importadas!"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1687
#, php-format
msgid ""
"%s%sDocumentation:%s %sSingle product checkout with a fixed quantity and "
"price%s%s"
msgstr ""
"%s%sDocumentação:%s %sCheckout de produto único com quantidade e preço "
"fixos%s%s"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1686
#, php-format
msgid ""
"%s%sNote:%s if you only want users to be able to order products via this "
"form you can configure the products in question to be excluded from your "
"regular shop. Alternatively you can also define to replace the product \"Add "
"to cart\" area with your form. You can define those settings here: %sSuper "
"Forms > Settings > WooCommerce Checkout%s%s"
msgstr ""
"%s%sNota:%s se você quiser que os usuários apenas possam encomendar produtos "
"através deste formulário, você pode configurar os produtos em questão para "
"serem excluídos de sua loja regular. Alternativamente, você também pode "
"definir para substituir a área \"Adicionar ao carrinho\" do produto pelo seu "
"formulário. Você pode definir essas configurações aqui: %sSuper Forms > "
"Configurações > WooCommerce Checkout%s%s"

#: includes/class-ajax.php:2579
#, php-format
msgid ""
"%s. Please contact your webmaster and increase this limit inside your php."
"ini file!"
msgstr ""
"%s. Por favor, contate seu webmaster e aumente este limite dentro do seu "
"arquivo php.ini!"

#: includes/class-ajax.php:2584
#, php-format
msgid "%s. Please refresh this page and try again!"
msgstr "%s. Atualize esta página e tente novamente!"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4420
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4463
#, php-format
msgid "%sCreate a webhook ID%s%sEndpoint URL must be: %s"
msgstr "%sCrie uma ID de webhook%s%sA URL do terminal deve ser: %s"

#: super-forms.php:1483
#, php-format
msgid "%sDisable this notification%s"
msgstr "%sDesabilitar esta notificação%s"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:262
#, php-format
msgid "%sERROR%s: You are not allowed to login."
msgstr "%sERROR%s: Você não tem permissão para fazer login."

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:1547
#, php-format
msgid "%sError:%s Something went wrong while logging in, please try again"
msgstr "%sError:%s Algo deu errado ao fazer login, tente novamente"

#: super-forms.php:2593 includes/class-pages.php:194
#, php-format
msgid "%sForm elements:%s"
msgstr "%sElementos do formulário:%s"

#: super-forms.php:2594 includes/class-pages.php:201
#, php-format
msgid "%sForm settings:%s"
msgstr "%sConfigurações do formulário:%s"

#: includes/class-settings.php:2571
#, php-format
msgid "%sSearch for Google fonts%s, then Copy Paste the URL e.g:%s%s"
msgstr ""
"%sPesquise por fontes do Google%s e, em seguida, copie e cole o URL, por "
"exemplo:%s%s"

#: super-forms.php:2595 includes/class-pages.php:209
#, php-format
msgid ""
"%sTranslation settings:%s (this only includes the translation settings, not "
"the actual strings, this is stored in the \"Form elements\" code)"
msgstr ""
"%sConfigurações de tradução:%s (isso inclui apenas as configurações de "
"tradução, não as strings reais, isso é armazenado no código \"Elementos de "
"formulário\")"

#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:234
msgid "&copy; Someone, somewhere 2015"
msgstr "© Alguém, em algum lugar 2015"

#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:233
msgid "&copy; Someone, somewhere 2016"
msgstr "© Alguém, em algum lugar 2016"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:163
msgid "&gt; && &lt; Greater than AND Less than"
msgstr "&gt; &amp;&amp; &lt;Maior que AND Menor que"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:171
msgid "&gt; && &lt;= Greater than AND Less than or equal to"
msgstr "&gt; &amp;&amp; &lt;= Maior que AND Menor ou igual a"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:155
msgid "&gt; Greater than"
msgstr "&gt; Maior que"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:164
msgid "&gt; || &lt; Greater than OR Less than"
msgstr "&gt; || &lt;Maior que OU Menor que"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:172
msgid "&gt; || &lt;= Greater than OR Less than or equal to"
msgstr "&gt; || &lt;= Maior que OU Menor ou igual a"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:167
msgid "&gt;= && &lt; Greater than or equal to AND Less than"
msgstr "&gt; = &amp;&amp; &lt;Maior ou igual a E Menor que"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:175
msgid "&gt;= && &lt;= Greater than or equal to AND Less than or equal to"
msgstr "&gt; = &amp;&amp; &lt;= Maior ou igual a E Menor ou igual a"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:157
msgid "&gt;= Greater than or equal to"
msgstr "&gt; = Maior ou igual a"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:168
msgid "&gt;= || &lt; Greater than or equal to OR Less than"
msgstr "&gt; = || &lt;Maior ou igual a OU Menor que"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:176
msgid "&gt;= || &lt;= Greater than or equal to OR Less than or equal to"
msgstr "&gt; = || &lt;= Maior ou igual a OU Menor ou igual a"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:156
msgid "&lt;  Less than"
msgstr "&lt;Menor que"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:158
msgid "&lt;= Less than or equal"
msgstr "&lt;= Menor ou igual"

#: includes/class-settings.php:1959
msgid "(0 = disabled)"
msgstr "(0 = desativado)"

#: includes/class-settings.php:2595
msgid "(12 = default)"
msgstr "(12 = padrão)"

#: includes/class-settings.php:2651
msgid "(14 = default)"
msgstr "(14 = padrão)"

#: includes/class-settings.php:2623 includes/class-settings.php:2690
#: includes/class-settings.php:2746
msgid "(16 = default)"
msgstr "(16 = padrão)"

#: includes/class-settings.php:2718
msgid "(20 = default)"
msgstr "(20 = padrão)"

#: super-forms.php:2948 super-forms.php:3057
msgid "(Copy)"
msgstr "(Cópia de)"

#: includes/class-settings.php:2604 includes/class-settings.php:2632
#: includes/class-settings.php:2660 includes/class-settings.php:2699
#: includes/class-settings.php:2727 includes/class-settings.php:2755
msgid "(default line height is 1.2)"
msgstr "(altura de linha padrão é 1,2)"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:898
#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:959
#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:990
msgid "(leave blank for default paddings)"
msgstr "(deixe em branco para preenchimentos padrão)"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:243
msgid "(leave blank for no custom paddings)"
msgstr "(deixe em branco para nenhum preenchimento personalizado)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:988
#, php-format
msgid ""
"(leave blank for no input mask)%sa - Represents an alpha character (A-Z,a-z)"
"%s9 - Represents a numeric character (0-9)%s* - Represents an alphanumeric "
"character (A-Z,a-z,0-9)"
msgstr ""
"(deixe em branco para nenhuma máscara de entrada)%sa - Representa um "
"caractere alfanumérico (A-Z,a-z)%s9 - Representa um caractere numérico (0-9)"
"%s* - Representa um caractere alfanumérico (A-Z,a-z,0-9)"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:184
#: includes/shortcodes/html-elements.php:238
#: includes/shortcodes/html-elements.php:249
#: includes/shortcodes/html-elements.php:303
msgid "(leave blank to use your WordPress theme styles)"
msgstr "(deixe em branco para usar seus estilos de tema WordPress)"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4494
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4642
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4650
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4658
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4666
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4674
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4682
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4690
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4698
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4706
msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"

#: includes/class-settings.php:1645 includes/class-settings.php:1752
msgid "(optional) Do not lock form, but still display a message"
msgstr "(opcional) Não bloqueia o formulário, mas ainda exibe uma mensagem"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:102
msgid "(optional) Empty error message"
msgstr "(opcional) Mensagem de erro vazia"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:742
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:662
msgid "(optional) Normalize strings"
msgstr "(opcional) Normalizar strings"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:697
#: includes/shortcodes/html-elements.php:848
msgid "(optional) Populate the following field with the total distance"
msgstr "(opcional) Preencha o campo a seguir com a distância total"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:703
#: includes/shortcodes/html-elements.php:854
msgid ""
"(optional) Populate the following field with the total Travel time (duration)"
msgstr ""
"(opcional) Preencha o campo a seguir com o tempo total de viagem (duração)"

#: includes/class-settings.php:656
msgid "(optional) Reply to email"
msgstr "(opcional) Responder ao e-mail"

#: includes/class-settings.php:680
msgid "(optional) Reply to name"
msgstr "(opcional) Responder ao nome"

#: includes/class-settings.php:203 includes/class-settings.php:413
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:591
msgid "(optional) Set a custom reply to header"
msgstr "(opcional) Defina uma resposta personalizada para o cabeçalho"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:798
msgid "(optional) Specifies a preferred mode of transit"
msgstr "(opcional) Especifica um meio de transporte preferencial"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:804
msgid "(optional) Specifies preferences for transit routes"
msgstr "(opcional) Especifica preferências para rotas de transporte público"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:736
#: includes/shortcodes/html-elements.php:880
msgid ""
"(optional) specifies that the route using the supplied waypoints may be "
"optimized by rearranging the waypoints in a more efficient order"
msgstr ""
"(opcional) especifica que a rota usando os waypoints fornecidos pode ser "
"otimizada reorganizando os waypoints em uma ordem mais eficiente"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:779
msgid ""
"(optional) Specifies the assumptions to use when calculating time in traffic"
msgstr ""
"(opcional) Especifica as suposições a serem usadas ao calcular o tempo no "
"trânsito"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:786
msgid "(optional) Specifies the desired time of arrival"
msgstr "(opcional) Especifica a hora de chegada desejada"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:773
#: includes/shortcodes/html-elements.php:792
msgid "(optional) Specifies the desired time of departure"
msgstr "(opcional) Especifica a hora de partida desejada"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:766
msgid ""
"(optional) specifies the region code, specified as a ccTLD (\"top-level "
"domain\") two-character value"
msgstr ""
"(opcional) especifica o código da região, especificado como um valor ccTLD "
"(\"domínio de nível superior\") de dois caracteres"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:822
msgid ""
"(optional) specifies the region code, specified as a TLD (\"top-level "
"domain\") two-character value"
msgstr ""
"(opcional) especifica o código da região, especificado como um valor de dois "
"caracteres TLD (\"domínio de nível superior\")"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3594
msgid "(optional) Unique invoice key"
msgstr "(opcional) Chave de fatura única"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:730
#: includes/shortcodes/html-elements.php:874
msgid ""
"(optional) Waypoints alter a route by routing it through the specified "
"location(s)"
msgstr ""
"(opcional) Os pontos de referência alteram uma rota, direcionando-a através "
"dos locais especificados"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:748
#: includes/shortcodes/html-elements.php:892
msgid ""
"(optional) when set to true indicates that the calculated route(s) should "
"avoid ferries, if possible"
msgstr ""
"(opcional) quando definido como verdadeiro indica que as rotas calculadas "
"devem evitar balsas, se possível"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:754
#: includes/shortcodes/html-elements.php:898
msgid ""
"(optional) when set to true indicates that the calculated route(s) should "
"avoid major highways, if possible"
msgstr ""
"(opcional) quando definido como verdadeiro indica que as rotas calculadas "
"devem evitar as principais rodovias, se possível"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:760
#: includes/shortcodes/html-elements.php:904
msgid ""
"(optional) when set to true indicates that the calculated route(s) should "
"avoid toll roads, if possible"
msgstr ""
"(opcional) quando definido como verdadeiro indica que os trajetos calculados "
"devem evitar estradas com pedágio, se possível"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:742
#: includes/shortcodes/html-elements.php:886
msgid ""
"(optional) when set to true specifies that the Directions service may "
"provide more than one route alternative in the response"
msgstr ""
"(opcional) quando definido como verdadeiro, especifica que o serviço de "
"Rotas pode fornecer mais de uma alternativa de trajeto na resposta"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:212
#| msgid "optional, leave blank for none"
msgid "(optional, leave blank for none)"
msgstr "opcional, deixe em branco para nenhum"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:190
#: includes/shortcodes/html-elements.php:255
msgid "(set to -1 to use your WordPress theme styles)"
msgstr "(defina como -1 para usar seus estilos de tema WordPress)"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:229
#: includes/shortcodes/html-elements.php:294
msgid ""
"(set to -1 to use your WordPress theme styles, set to 0 to use normal line "
"height)"
msgstr ""
"(defina como -1 para usar seus estilos de tema do WordPress, defina como 0 "
"para usar a altura normal da linha)"

#: includes/class-settings.php:2613 includes/class-settings.php:2641
#: includes/class-settings.php:2669 includes/class-settings.php:2708
#: includes/class-settings.php:2736 includes/class-settings.php:2764
msgid "(set to 0 to use normal font weight)"
msgstr "(definido como 0 para usar o peso normal da fonte)"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:199
#: includes/shortcodes/html-elements.php:217
#: includes/shortcodes/html-elements.php:264
#: includes/shortcodes/html-elements.php:282
msgid "(set to none to use your WordPress theme styles)"
msgstr "(definido como none para usar seus estilos de tema WordPress)"

#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:612
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:625
msgid "(space)"
msgstr "(espaço)"

#: includes/class-settings.php:1969
msgid "(top right bottom left)"
msgstr "(canto superior direito inferior esquerdo)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2227
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2239
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2384
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2396
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:611
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:624
msgid ", (comma)"
msgstr ", (vírgula)"

#: includes/extensions/listings/listings.php:954
msgid "- choose status -"
msgstr "- escolha o estado -"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2936
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2953
msgid "- Not connected -"
msgstr "- Não conectado -"

#: elementor/widgets/super-forms-widget.php:90
#: includes/extensions/listings/listings.php:188
#: includes/extensions/listings/listings.php:218
#: includes/extensions/listings/listings.php:238
#: includes/extensions/listings/listings.php:258
#: includes/extensions/listings/listings.php:278
#: includes/extensions/listings/listings.php:1083
#: includes/extensions/listings/listings.php:1115
msgid "- select -"
msgstr "- selecione -"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:290
#: includes/shortcodes/form-elements.php:316
#: includes/shortcodes/form-elements.php:368
msgid "- select a country -"
msgstr "- selecione um pais -"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1241
msgid "- select a option -"
msgstr "- selecione uma opção -"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3251
msgid "- select your country -"
msgstr "- Escolha o seu país -"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:114
msgid "- select your title -"
msgstr "- selecione o seu título -"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2226
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2238
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2383
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2395
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:610
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:623
msgid ". (dot)"
msgstr ". (ponto)"

#: includes/class-settings.php:946
msgid "0 - No output"
msgstr "0 - Sem saída"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:968
msgid "0 = 350px min height"
msgstr "0 = 350px de altura mínima"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2520
msgid "0 = no max height"
msgstr "0 = sem altura máxima"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2508
msgid "0 = no max width"
msgstr "0 = sem largura máxima"

#: add-ons/super-forms-email-reminders/super-forms-email-reminders.php:529
msgid ""
"0 = The same day, 1 = Next day, 5 = Five days after, -1 = One day before, -3 "
"= Three days before"
msgstr ""
"0 = No mesmo dia, 1 = No dia seguinte, 5 = Cinco dias depois, -1 = Um dia "
"antes, -3 = Três dias antes"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2209
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2366
msgid "0 decimals"
msgstr "0 decimais"

#: includes/class-settings.php:947
msgid "1 - Commands"
msgstr "1 - Comandos"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2210
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2367
msgid "1 decimal"
msgstr "1 decimal"

#: includes/class-settings.php:948
msgid "2 - Data and commands"
msgstr "2 - Dados e comandos"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2211
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2368
msgid "2 decimals"
msgstr "2 decimais"

#: includes/class-settings.php:949
msgid "3 - As 2 plus connection status"
msgstr "3 - As 2 mais o status da conexão"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2212
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2369
msgid "3 decimals"
msgstr "3 decimais"

#: includes/class-settings.php:950
msgid "4 - Low-level data output"
msgstr "4 - Saída de dados de baixo nível"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2213
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2370
msgid "4 decimals"
msgstr "4 decimais"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2214
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2371
msgid "5 decimals"
msgstr "5 decimais"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2215
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2372
msgid "6 decimals"
msgstr "6 decimais"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2216
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2373
msgid "7 decimals"
msgstr "7 decimais"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:153
msgid "== Equal"
msgstr "== Igual"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:876
#: includes/shortcodes/form-elements.php:913
msgid "== Equal (default)"
msgstr "== Equal (padrão)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:877
#: includes/shortcodes/form-elements.php:914
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:151
msgid "?? Contains"
msgstr "?? Contém"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:453
msgid "[color] for choosing HEX colors (or use the native Colorpicker element)"
msgstr "[cor] para escolher cores HEX (ou use o elemento nativo Colorpicker)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:454
msgid "[date] for choosing dates (or use the native Date element)"
msgstr "[data] para escolher datas (ou use o elemento Data nativo)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:455
msgid "[datetime-local] for choosing date + time"
msgstr "[datetime-local] para escolher data + hora"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:448
msgid "[email] for entering email addresses"
msgstr "[email] para inserir endereços de e-mail"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:450
msgid "[int-phone] for entering international phonenumbers"
msgstr "[int-phone] para inserir números de telefone internacionais"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:456
msgid "[month] for choosing months"
msgstr "[mês] para escolher os meses"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:452
msgid ""
"[number] for entering numbers (validation will automatically be set to "
"\"float\")"
msgstr ""
"[número] para inserir números (a validação será automaticamente definida "
"como \"flutuante\")"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:942
msgid ""
"[Order #{ID} - {_billing_email}, {_billing_first_name} {_billing_last_name}]"
msgstr ""
"[Pedido nº {ID} - {_billing_email}, {_billing_first_name} "
"{_billing_last_name}]"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:449
msgid "[tel] for entering phonenumbers"
msgstr "[tel] para inserir números de telefone"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:447
msgid "[text] normal text field (default)"
msgstr "[texto] campo de texto normal (padrão)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:457
msgid "[time] for choosing time"
msgstr "[tempo] para escolher o tempo"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:451
msgid "[url] for entering URL's"
msgstr "[url] para inserir o URL"

#: includes/class-settings.php:1301 includes/class-settings.php:2553
msgid "A custom thank you description shown after a user completed the form."
msgstr ""
"Uma descrição de agradecimento personalizada exibida após o usuário "
"preencher o formulário."

#: includes/class-settings.php:1292
msgid "A custom thank you title shown after a user completed the form."
msgstr ""
"Um título de agradecimento personalizado mostrado após o usuário preencher o "
"formulário."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2163
msgid "A genuine card must be used to make a payment."
msgstr "Um cartão genuíno deve ser usado para fazer um pagamento."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:223
msgid "A German ELV payment is made using Express Checkout."
msgstr "Um pagamento ELV alemão é feito usando o Express Checkout."

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:631
msgid ""
"A hidden field named \"user_id\" must be present in your form in order for "
"this to work"
msgstr ""
"Um campo oculto chamado \"user_id\" deve estar presente em seu formulário "
"para que isso funcione"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:441
msgid ""
"A list of the types of payment methods (e.g., card) this Checkout Session "
"can accept. Separate each by comma."
msgstr ""
"Uma lista dos tipos de métodos de pagamento (por exemplo, cartão) que esta "
"Sessão de Checkout pode aceitar. Separe cada um por vírgula."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:1990
msgid "A note is required when a provided reason isn’t selected"
msgstr ""
"Uma observação é necessária quando um motivo fornecido não é selecionado"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:253
msgid "A payment has been accepted."
msgstr "Um pagamento foi aceito."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:248
msgid ""
"A payment was reversed due to a chargeback or other type of reversal. The "
"funds have been removed from your account balance and returned to the buyer. "
"The reason for the reversal is specified in the ReasonCode element."
msgstr ""
"Um pagamento foi estornado devido a um estorno ou outro tipo de estorno. Os "
"fundos foram removidos do saldo da sua conta e devolvidos ao comprador. O "
"motivo da reversão é especificado no elemento ReasonCode."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:680
msgid ""
"A positive integer representing the amount to subtract from an invoice total"
msgstr ""
"Um número inteiro positivo que representa o valor a ser subtraído de um "
"total de fatura"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:218
msgid ""
"A read-only input field cannot be modified (however, a user can tab to it, "
"highlight it, and copy the text from it)."
msgstr ""
"Um campo de entrada somente leitura não pode ser modificado (no entanto, um "
"usuário pode tabular até ele, destacá-lo e copiar o texto dele)."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:215
msgid ""
"A reversal has been canceled. For example, you won a dispute with the "
"customer, and the funds for the transaction that was reversed have been "
"returned to you."
msgstr ""
"Uma reversão foi cancelada. Por exemplo, você ganhou uma disputa com o "
"cliente e os fundos da transação que foi revertida foram devolvidos a você."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2162
msgid "A Stripe test card number was used."
msgstr "Um número de cartão de teste Stripe foi usado."

#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:212
msgid "A subtitle to display before the email body (content)"
msgstr "Uma legenda a ser exibida antes do corpo do e-mail (conteúdo)"

#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:222
msgid ""
"A subtitle to display before the email body (used for confirmation emails)"
msgstr ""
"Uma legenda a ser exibida antes do corpo do e-mail (usada para e-mails de "
"confirmação)"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:882
msgid "A tax code ID. The Shipping tax code is"
msgstr "Um código de identificação fiscal. O código do imposto de envio é"

#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:192
msgid "A title to display below your logo"
msgstr "Um título para exibir abaixo do seu logotipo"

#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:202
msgid "A title to display below your logo (used for confirmation emails)"
msgstr ""
"Um título para exibir abaixo do seu logotipo (usado para e-mails de "
"confirmação)"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2026
msgid ""
"A transaction with identical amount and credit card information was "
"submitted very recently."
msgstr ""
"Uma transação com valores idênticos e informações de cartão de crédito foi "
"enviada muito recentemente."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:773
msgid ""
"A unique string to reference the Checkout Session. This can be a customer ID,"
" a cart ID, or similar, and can be used to reconcile the session with your "
"internal systems."
msgstr ""
"Uma string exclusiva para referenciar a Sessão de Checkout. Pode ser um ID "
"de cliente, um ID de carrinho ou similar e pode ser usado para reconciliar a "
"sessão com seus sistemas internos."

#: includes/extensions/listings/listings.php:447
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:269
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:456
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:463
msgid "Accepted value are"
msgstr "Os valores aceitos são"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:441
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:576
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:583
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:781
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:798
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:844
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:855
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:877
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4539
msgid "Accepted values are"
msgstr "Os valores aceitos são"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:543
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:569
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:613
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeão"

#: includes/class-settings.php:2267
msgid "Accordion Colors"
msgstr "Cores do acordeão"

#: includes/class-settings.php:2287
msgid "Accordion Content"
msgstr "Conteúdo do acordeão"

#: includes/class-settings.php:2279
msgid "Accordion Desc"
msgstr "Acordeon Desc"

#: includes/class-settings.php:2317
msgid "Accordion Desc (active)"
msgstr "Acordeon Desc (ativo)"

#: includes/class-settings.php:2300
msgid "Accordion Desc (hover)"
msgstr "Acordeon Desc (passe o mouse)"

#: includes/class-settings.php:2271
msgid "Accordion Header"
msgstr "Cabeçalho de acordeão"

#: includes/class-settings.php:2309
msgid "Accordion Header (active)"
msgstr "Cabeçalho de acordeão (ativo)"

#: includes/class-settings.php:2292
msgid "Accordion Header (hover)"
msgstr "Cabeçalho de acordeão (passar o mouse)"

#: includes/class-settings.php:2283
msgid "Accordion Icon"
msgstr "Ícone de acordeão"

#: includes/class-settings.php:2321
msgid "Accordion Icon (active)"
msgstr "Ícone de acordeão (ativo)"

#: includes/class-settings.php:2304
msgid "Accordion Icon (hover)"
msgstr "Ícone de acordeão (passar o mouse)"

#: includes/class-settings.php:2275
msgid "Accordion Title"
msgstr "Título do acordeão"

#: includes/class-settings.php:2313
msgid "Accordion Title (active)"
msgstr "Título do acordeão (ativo)"

#: includes/class-settings.php:2296
msgid "Accordion Title (hover)"
msgstr "Título do acordeão (passar o mouse)"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:918
msgid "Account has been approved"
msgstr "A conta foi aprovada"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:720
msgid "Account verified message"
msgstr "Mensagem de conta verificada"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2932
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2949
msgid "Achieve date range with 2 datepickers"
msgstr "Alcance o intervalo de datas com 2 selecionadores de data"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:469
msgid "Action"
msgstr "Açao"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1034
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:529
#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:58
#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:108
#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:156
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:456
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:472
msgid "Verification Code"
msgstr "Código de ativação"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:738
msgid "Verification E-mail Body"
msgstr "Corpo do e-mail de ativação"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:797
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1016
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1150
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1396
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1299
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:292
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:3089
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:898
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1936
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4768
msgid "Active (default)"
msgstr "Ativo (padrão)"

#: includes/class-settings.php:1907
msgid "Adaptive Placeholder Colors"
msgstr "Cores adaptáveis de espaço reservado"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:195
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:467
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:685
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:691
msgid "Add a custom class to append extra styles"
msgstr "Adicione uma classe personalizada para acrescentar estilos extras"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:661
msgid "Add a custom Content class to append extra styles"
msgstr ""
"Adicione uma classe de conteúdo personalizada para acrescentar estilos extras"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:655
msgid "Add a custom TAB class to append extra styles"
msgstr "Adicione uma classe TAB personalizada para acrescentar estilos extras"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:699
msgid "Add a custom TAB index (order) for this field"
msgstr "Adicione um índice TAB personalizado (pedido) para este campo"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:1989
msgid "Add a reason for this refund"
msgstr "Adicionar um motivo para este reembolso"

#: includes/class-settings.php:336 includes/class-settings.php:545
msgid "Add any extra email headers here (put each header on a new line)"
msgstr ""
"Adicione quaisquer cabeçalhos de e-mail extras aqui (coloque cada cabeçalho "
"em uma nova linha)"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1785
msgid "Add checkout fee(s)"
msgstr "Adicionar taxa(s) de checkout"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1805
msgid "Add custom checkout field(s)"
msgstr "Adicionar campos de checkout personalizados"

#: includes/class-settings.php:3051
msgid "Add custom JavaScript code"
msgstr "Adicionar código JavaScript personalizado"

#: includes/extensions/listings/listings.php:780
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:612
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:612
msgid "Add item"
msgstr "Adicionar Item"

#: includes/class-pages.php:231
msgid "Add Language Switch"
msgstr "Adicionar mudança de idioma"

#: includes/extensions/listings/listings.php:483
msgid "Add list"
msgstr "Adicionar lista"

#: add-ons/super-forms-mailpoet/super-forms-mailpoet.php:307
msgid "Add MailPoet subscriber"
msgstr "Adicionar assinante do MailPoet"

#: add-ons/super-forms-mailster/super-forms-mailster.php:263
msgid "Add Mailster subscriber"
msgstr "Adicionar assinante do Mailster"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:680
msgid "Add marker on address (location)"
msgstr "Adicionar marcador no endereço (localização)"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:1986
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:1988
msgid "Add more details about this refund"
msgstr "Adicionar mais detalhes sobre este reembolso"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:911
msgid "Add Polylines to the map"
msgstr "Adicionar polilinhas ao mapa"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:145
msgid "Add some extra validation for this field"
msgstr "Adicione alguma validação extra para este campo"

#: includes/class-settings.php:2972
msgid "Add the form name to the contact entry list"
msgstr "Adicione o nome do formulário à lista de entrada de contato"

#: includes/class-settings.php:2981
msgid "Add the IP address to the contact entry list"
msgstr "Adicione o endereço IP à lista de entrada de contato"

#: includes/class-pages.php:391
msgid "Add Translation"
msgstr "Adicionar tradução"

#: includes/class-settings.php:3055
msgid "Add your code without the <script></script> tags"
msgstr "Adicione seu código sem as tags <script></script>"

#: includes/class-settings.php:335 includes/class-settings.php:544
msgid "Additional Headers:"
msgstr "Cabeçalhos adicionais:"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:170
#: includes/shortcodes/form-elements.php:178
#: includes/shortcodes/form-elements.php:180
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1209
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:177
msgid "address"
msgstr "endereço"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:687
msgid "Address auto complete (google places)"
msgstr "Endereço preenchido automaticamente (google places)"

#: includes/class-ajax.php:823
msgid ""
"Address could not be found, please verify that the address was entered "
"correctly."
msgstr ""
"O endereço não foi encontrado, verifique se o endereço foi inserido "
"corretamente."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1220
msgid "Address status"
msgstr "Status do endereço"

#: includes/class-settings.php:141 includes/class-settings.php:142
msgid "Admin E-mail"
msgstr "Admin E-mail"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:13
msgid "Admin email"
msgstr "Email do administrador"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:979
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1081
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1443
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1605
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1763
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1857
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2012
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2113
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2256
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2413
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2548
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2967
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3092
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3214
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3312
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3389
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3512
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3858
#: includes/shortcodes/html-elements.php:120
#: includes/shortcodes/html-elements.php:312
#: includes/shortcodes/html-elements.php:385
#: includes/shortcodes/html-elements.php:433
#: includes/shortcodes/html-elements.php:552
#: includes/shortcodes/html-elements.php:616
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:203
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:593
#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:518
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:486
#: add-ons/super-forms-signature/super-forms-signature.php:475
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2665
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:647
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1404
msgid ""
"After calculating the distance either the amount of meters or seconds can be "
"returned"
msgstr ""
"Depois de calcular a distância, a quantidade de metros ou segundos pode ser "
"retornada"

#: includes/class-settings.php:761
msgid "After deleting a Contact Entry delete all it's associated files"
msgstr ""
"Depois de excluir uma entrada de contato, exclua todos os arquivos associados"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:676
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1433
msgid "After doing the calculation the value will be populated to this field"
msgstr "Após fazer o cálculo o valor será populado neste campo"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:404
msgid "After last field is filled out, go to next step automatically"
msgstr ""
"Depois que o último campo for preenchido, vá para a próxima etapa "
"automaticamente"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2725
msgid "Albanian"
msgstr "albanês"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2666
msgid "Algerian Arabic"
msgstr "Árabe argelino"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3670
#: includes/shortcodes/html-elements.php:534
msgid "Align Center"
msgstr "Alinhar centro"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:454
msgid "Align icon to the left or right."
msgstr "Alinhe o ícone à esquerda ou à direita."

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:138
msgid "Align inner elements"
msgstr "Alinhar elementos internos"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3669
#: includes/shortcodes/html-elements.php:533
msgid "Align Left"
msgstr "Alinhar à esquerda"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3671
#: includes/shortcodes/html-elements.php:535
msgid "Align Right"
msgstr "Alinhar à direita"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3665
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:693
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:487
msgid "All (when all conditions matched)"
msgstr "Todos (quando todas as condições corresponderem)"

#: super-forms.php:1311 add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:322
msgid "All forms"
msgstr "Todos os formulários"

#: super-forms.php:2641
msgid "All settings have been saved."
msgstr "Todas as configurações foram salvas."

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:731
msgid "Allert message text (browser requires this)"
msgstr "Texto da mensagem de alerta (o navegador requer isso)"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1269
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1263
msgid "Allow Backorders?"
msgstr "Permitir pedidos pendentes?"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2816
msgid "Allow buyers to specify the quantity"
msgstr "Permitir que os compradores especifiquem a quantidade"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1091
msgid "Allow comments"
msgstr "Permitir comentários"

#: includes/class-shortcodes.php:5198
msgid "Allow everything (no limitations)"
msgstr "Permitir tudo (sem limitações)"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:107
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:121
msgid "Allow field to be empty"
msgstr "Permitir que o campo fique vazio"

#: includes/extensions/listings/listings.php:876
msgid "Allow filter"
msgstr "Permitir filtro"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3568
msgid "Allow lowercase letters"
msgstr "Permitir letras minúsculas"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:525
msgid "Allow only logged in users"
msgstr "Permitir apenas usuários logados"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:520
msgid "Allow only logged in users to submit the form"
msgstr "Permitir que apenas usuários conectados enviem o formulário"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:471
msgid "Allow only specific user roles"
msgstr "Permitir apenas funções de usuário específicas"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1105
msgid "Allow pings"
msgstr "Permitir pings"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:205
msgid "Allow saving form with duplicate field names (for developers only)"
msgstr ""
"Permitir salvar formulário com nomes de campo duplicados (apenas para "
"desenvolvedores)"

#: includes/extensions/listings/listings.php:822
msgid "Allow sorting"
msgstr "Permitir classificação"

#: includes/class-settings.php:1352
msgid "Allow storing cookies"
msgstr "Permitir o armazenamento de cookies"

#: includes/extensions/listings/listings.php:709
msgid "Allow the following users to delete any entries"
msgstr "Permitir que os seguintes usuários excluam quaisquer entradas"

#: includes/extensions/listings/listings.php:734
msgid "Allow the following users to delete their own entries"
msgstr "Permitir que os seguintes usuários excluam suas próprias entradas"

#: includes/extensions/listings/listings.php:669
msgid "Allow the following users to edit any entries"
msgstr "Permitir que os seguintes usuários editem quaisquer entradas"

#: includes/extensions/listings/listings.php:689
msgid "Allow the following users to edit their own entries"
msgstr "Permitir que os seguintes usuários editem suas próprias entradas"

#: includes/extensions/listings/listings.php:583
msgid ""
"Allow the following users to see all entries (note that logged in users will "
"always be able to see their own entries)"
msgstr ""
"Permitir que os seguintes usuários vejam todas as entradas (observe que os "
"usuários logados sempre poderão ver suas próprias entradas)"

#: includes/extensions/listings/listings.php:604
msgid "Allow the following users to view any entries"
msgstr "Permitir que os seguintes usuários visualizem quaisquer entradas"

#: includes/extensions/listings/listings.php:636
msgid "Allow the following users to view their own entries"
msgstr "Permitir que os seguintes usuários visualizem suas próprias entradas"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3558
msgid "Allow uppercase letters"
msgstr "Permitir letras maiúsculas"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2814
msgid "Allow user to choose a maximum of X dates"
msgstr "Permitir que o usuário escolha no máximo X datas"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2868
msgid "Allow users to change month"
msgstr "Permitir que os usuários mudem de mês"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2877
msgid "Allow users to change year"
msgstr "Permitir que os usuários mudem de ano"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:466
msgid ""
"Allow users to select one or more interests/groups (retrieved by given List "
"ID)"
msgstr ""
"Permitir que os usuários selecionem um ou mais interesses/grupos "
"(recuperados por determinado ID da lista)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2842
msgid ""
"Allow users to select the specified dates or date range even when you "
"defined to exclude a specific day above"
msgstr ""
"Permitir que os usuários selecionem as datas especificadas ou intervalo de "
"datas, mesmo quando você definiu para excluir um dia específico acima"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2808
msgid "Allow users to select weekends"
msgstr "Permitir que os usuários selecionem fins de semana"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2799
msgid "Allow users to select work days"
msgstr "Permitir que os usuários selecionem dias úteis"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1268
msgid "Allow, but notify customer"
msgstr "Permitir, mas notificar o cliente"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:29
msgid "Allowed Extensions (separated by pipes)"
msgstr "Extensões permitidas (separadas por tubos)"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:656
msgid "Allowed user role(s)"
msgstr "Funções de usuário permitidas"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:466
msgid "Allows only specific user roles to submit the form"
msgstr "Permite que apenas funções de usuário específicas enviem o formulário"

#: add-ons/super-forms-zapier/super-forms-zapier.php:231
msgid "Allows you to connect this form with Zapier"
msgstr "Permite conectar este formulário com o Zapier"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:460
msgid "Allows you to save your custom fields within Mailchimp"
msgstr "Permite que você salve seus campos personalizados no Mailchimp"

#: includes/class-settings.php:2210
msgid "Allows you to set the field background to transparent"
msgstr "Permite que você defina o fundo do campo para transparente"

#: includes/class-settings.php:1185
msgid "Also compare against trashed contact entries"
msgstr "Também compare com as entradas de contato na lixeira"

#: includes/extensions/listings/listings.php:574
msgid ""
"Also hide filters, pagination and other possible UI elements (only the "
"message will be shown to the user)"
msgstr ""
"Oculte também filtros, paginação e outros elementos de interface do usuário "
"possíveis (somente a mensagem será mostrada ao usuário)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2162
#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:59
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:3485
msgid "Amount"
msgstr "Montante"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2161
msgid "amount"
msgstr "montante"

#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:564
msgid "Amount format (example: %)"
msgstr "Formato do valor (exemplo: %)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2767
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2772
#, php-format
msgid ""
"Amount in days to add or deduct based on current day%s(leave blank to remove "
"limitations)"
msgstr ""
"Valor em dias para adicionar ou deduzir com base no dia atual%s(deixe em "
"branco para remover limitações)"

#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:556
msgid "Amount Label"
msgstr "Etiqueta do valor"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:677
msgid "Amount Off"
msgstr "Valor de desconto"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4575
msgid "Amount to charge"
msgstr "Valor a cobrar"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:867
msgid "Amount to charge for shipping"
msgstr "Valor a ser cobrado pelo frete"

#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:708
msgid "Amount wrapper width in pixels"
msgstr "Largura do wrapper de quantidade em pixels"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4584
msgid ""
"An arbitrary string which you can attach to a Charge object. It is displayed "
"when in the web interface alongside the charge. Note that if you use Stripe "
"to send automatic email receipts to your customers, your receipt emails will "
"include the description of the charge(s) that they are describing."
msgstr ""
"Uma string arbitrária que você pode anexar a um objeto Charge. Ele é exibido "
"quando na interface da web ao lado da carga. Observe que, se você usar o "
"Stripe para enviar recibos de e-mail automáticos para seus clientes, seus e-"
"mails de recibo incluirão a descrição da(s) cobrança(s) que eles estão "
"descrevendo."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2126
msgid "An error occurred while processing the card."
msgstr "Ocorreu um erro ao processar o cartão."

#: includes/class-settings.php:1547
msgid "Analytics.js tracking snippet"
msgstr "Snippet de rastreamento Analytics.js"

#: includes/class-field-types.php:599 includes/class-field-types.php:627
#: includes/class-field-types.php:697 includes/class-field-types.php:727
msgid "AND"
msgstr "E"

#: includes/class-common.php:1852 includes/class-common.php:1856
msgid "Any field value submitted by the user"
msgstr "Qualquer valor de campo enviado pelo usuário"

#: includes/class-common.php:1866
msgid "Any option value from the database"
msgstr "Qualquer valor de opção do banco de dados"

#: includes/class-common.php:1862
msgid "Any setting value used for the form"
msgstr "Qualquer valor de configuração usado para o formulário"

#: includes/class-shortcodes.php:5285 includes/class-shortcodes.php:5296
msgid ""
"Any table column can be returned by using {tags} as long as the columns name "
"exists"
msgstr ""
"Qualquer coluna da tabela pode ser retornada usando {tags}, desde que o nome "
"da coluna exista"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:567
msgid "API key"
msgstr "Chave API"

#: includes/class-settings.php:1152
msgid "Append entry ID after the custom title"
msgstr "Anexar o ID da entrada após o título personalizado"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:601
msgid "Apply custom Tax Rates"
msgstr "Aplicar taxas de imposto personalizadas"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:621
msgid "Apply discount"
msgstr "Aplicar desconto"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1777
msgid "Apply the following coupon code (leave blank for none):"
msgstr "Aplique o seguinte código de cupom (deixe em branco para nenhum):"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:925
msgid "Approved E-mail Body"
msgstr "Corpo de e-mail aprovado"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:916
msgid "Approved E-mail Subject"
msgstr "Assunto de e-mail aprovado"

#: super-forms.php:1902
msgid "Apr"
msgstr "Abr"

#: super-forms.php:1888
msgid "April"
msgstr "abril"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2667
msgid "Arabic"
msgstr "árabe"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:305
msgid "Arabic text"
msgstr "Texto árabe"

#: super-forms.php:3181 super-forms.php:3191
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:794
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"

#: super-forms.php:2575
msgid ""
"Are you sure you want to reset all the form settings according to your "
"current global settings?"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja redefinir todas as configurações do formulário de "
"acordo com as configurações globais atuais?"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2696
msgid "Armenian"
msgstr "Armênio"

#: includes/class-shortcodes.php:5645
msgid "Ascending Order (default)"
msgstr "Ordem crescente (padrão)"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2171
msgid ""
"Ask the customer to attempt the payment again. If subsequent payments are "
"declined, the customer should contact their card issuer for more information."
msgstr ""
"Peça ao cliente para tentar o pagamento novamente. Se os pagamentos "
"subsequentes forem recusados, o cliente deve entrar em contato com o emissor "
"do cartão para obter mais informações."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1041
msgid "Ask us any questions..."
msgstr "Faça-nos qualquer pergunta ..."

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:118
msgid "Attach generated PDF to admin e-mail"
msgstr "Anexe o PDF gerado ao e-mail do administrador"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:125
msgid "Attach generated PDF to confirmation e-mail"
msgstr "Anexe o PDF gerado ao e-mail de confirmação"

#: includes/class-settings.php:1013
msgid "Attachments for admin emails:"
msgstr "Anexos para e-mails de administrador:"

#: includes/class-settings.php:1021
msgid "Attachments for confirmation emails:"
msgstr "Anexos para e-mails de confirmação:"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:3045
msgid "Attachments for paypal completed emails:"
msgstr "Anexos para e-mails concluídos do paypal:"

#: add-ons/super-forms-email-reminders/super-forms-email-reminders.php:592
#, php-format
msgid "Attachments for reminder email #%s"
msgstr "Anexos para o e-mail de lembrete #%s"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1891
msgid "Attachments for woocommerce completed emails:"
msgstr "Anexos para e-mails concluídos do woocommerce:"

#: super-forms.php:1906
msgid "Aug"
msgstr "Agosto"

#: super-forms.php:1892
msgid "August"
msgstr "agosto"

#: includes/extensions/listings/listings.php:343
msgid "Author display name"
msgstr "Nome de exibição do autor"

#: includes/extensions/listings/listings.php:353
msgid "Author E-mail"
msgstr "E-mail do autor"

#: includes/extensions/listings/listings.php:847
msgid "Author E-mail address (mailto:)"
msgstr "Endereço de e-mail do autor (mailto:)"

#: includes/extensions/listings/listings.php:303
msgid "Author first name"
msgstr "Nome do autor"

#: includes/extensions/listings/listings.php:323
msgid "Author full name"
msgstr "Nome completo do autor"

#: includes/extensions/listings/listings.php:363
#: includes/extensions/listings/listings.php:1240
msgid "Author ID"
msgstr "ID do autor"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1146
msgid "Author ID (default = current user ID if logged in)"
msgstr "ID do autor (padrão = ID do usuário atual, se conectado)"

#: includes/extensions/listings/listings.php:313
msgid "Author last name"
msgstr "Sobrenome do autor"

#: includes/extensions/listings/listings.php:333
msgid "Author nickname"
msgstr "Apelido do autor"

#: includes/extensions/listings/listings.php:293
msgid "Author username"
msgstr "Nome de usuário do autor"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:756
msgid "Auto populate data with fields"
msgstr "Preencher dados automaticamente com campos"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:537
msgid "Autosuggest"
msgstr "Sugestão automática"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1076
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:3068
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1914
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4747
msgid "Auto-Draft"
msgstr "Rascunho automático"

#: includes/class-settings.php:296 includes/class-settings.php:505
#: includes/shortcodes/html-elements.php:375
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:760
msgid "Automatically add line breaks (enabled by default)"
msgstr "Adicionar quebras de linha automaticamente (ativado por padrão)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1154
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "adicionar automaticamente parágrafos"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:403
msgid "Automatically go to next step"
msgstr "Ir automaticamente para a próxima etapa"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:991
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2120
msgid "Automatically transform text to uppercase"
msgstr "Transforma automaticamente o texto em maiúsculas"

#: includes/class-settings.php:1227
msgid "Autopopulate form with last contact entry data"
msgstr "Preencher automaticamente o formulário com os dados do último contato"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3145
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3153
msgid "Autosuggest"
msgstr "Sugestão automática"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3152
msgid "autosuggest"
msgstr "auto-sugestão"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:133
msgid "Available backups:"
msgstr "Backups disponíveis:"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2668
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:539
msgid "Back to top button"
msgstr "Botão Voltar ao topo"

#: includes/class-settings.php:2949
msgid "Backend Settings"
msgstr "Configurações de back-end"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:215
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:222
msgid "Background color opacity"
msgstr "Opacidade da cor de fundo"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1062
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de fundo"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:208
msgid "Background image"
msgstr "Imagem de fundo"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1070
msgid "Background Image Repeat"
msgstr "Repetição da imagem de fundo"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1085
msgid "Background Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem de fundo"

#: add-ons/super-forms-signature/super-forms-signature.php:452
msgid "Background image to show the user they can draw a signature"
msgstr ""
"Imagem de fundo para mostrar ao usuário que ele pode desenhar uma assinatura"

#: super-forms.php:3161
msgid "Backups"
msgstr "Backups"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:632
msgid "Based on existing Stripe Coupon ID"
msgstr "Com base no código do cupom Stripe existente"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:493
msgid "Based on existing Stripe Price or Plan ID (recommended)"
msgstr ""
"Com base no preço de distribuição existente ou no ID do plano (recomendado)"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:646
msgid "Based on existing Stripe Promotion ID"
msgstr "Com base no código de promoção do Stripe existente"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:811
msgid "Based on existing Stripe Shipping Rate ID (recommended)"
msgstr "Com base no código de taxa de envio Stripe existente (recomendado)"

#: super-forms.php:2024 includes/class-pages.php:544
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1059
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1311
msgid "Based on Form"
msgstr "Com base no formulário"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:329
msgid "Based on form width (breaking point = 760px)"
msgstr "Com base na largura do formulário (ponto de quebra = 760px)"

#: includes/class-shortcodes.php:5717
msgid "Based on parent ID"
msgstr "Com base no ID pai"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:346
msgid "Based on screen width (breaking point = 760px)"
msgstr "Com base na largura da tela (ponto de quebra = 760px)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1028
msgid "Based on subscription"
msgstr "Com base na assinatura"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:405
msgid ""
"Based on the above selected field value this element will be vissible or "
"hidden."
msgstr ""
"Com base no valor do campo selecionado acima, este elemento ficará visível "
"ou oculto."

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:470
msgid ""
"Based on your conditions you can choose to hide, show elements or make "
"fields readonly."
msgstr ""
"Com base nas suas condições, você pode escolher ocultar, mostrar elementos "
"ou tornar os campos somente leitura."

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1136
msgid "Based on your form fields you can save custom meta for your post"
msgstr ""
"Com base nos campos do formulário, você pode salvar meta personalizada para "
"sua postagem"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1207
msgid "Based on your form fields you can save product attributes"
msgstr ""
"Com base nos campos do formulário, você pode salvar os atributos do produto"

#: includes/class-settings.php:326 includes/class-settings.php:535
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4385
#, php-format
msgid ""
"Before filling out these settings we %shighly recommend%s you to read the "
"%sdocumentation%s."
msgstr ""
"Antes de preencher essas configurações, %srecomendamos%s que você leia a "
"%sdocumentação%s."

#: super-forms.php:2586
msgid "Before you can preview it, you need to save your form!"
msgstr "Antes de visualizá-lo, você precisa salvar seu formulário!"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2669
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielo-russo"

#: includes/class-settings.php:3190
msgid "Below you can change the default delimiter and enclosure characters"
msgstr ""
"Abaixo você pode alterar o delimitador padrão e os caracteres de fechamento"

#: includes/class-settings.php:3183
msgid ""
"Below you can enter a date range (or leave empty to export all contact "
"entries)"
msgstr ""
"Abaixo, você pode inserir um intervalo de datas (ou deixar em branco para "
"exportar todas as entradas de contato)"

#: includes/class-settings.php:269
msgid "Best regards, {option_blogname}"
msgstr "Atenciosamente, {option_blogname}"

#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:160
msgid "Billing"
msgstr "Cobrança"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4564
msgid "Billing E-mail address (required)"
msgstr "E-mail de cobrança (obrigatório)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:3091
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:294
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:900
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1938
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4770
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"

#: includes/class-common.php:1882
msgid "Blog Charset"
msgstr "Blog Charset"

#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:272
msgid "Body colors"
msgstr "Cores do corpo"

#: includes/class-settings.php:248 includes/class-settings.php:457
msgid "Body content:"
msgstr "Conteúdo do corpo:"

#: includes/class-settings.php:267 includes/class-settings.php:476
msgid "Body footer:"
msgstr "Rodapé do corpo:"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:76
#: includes/admin/views/page-create-form.php:103
msgid "Body header"
msgstr "Cabeçalho do corpo"

#: includes/class-settings.php:238 includes/class-settings.php:447
msgid "Body header:"
msgstr "Cabeçalho do corpo:"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:218
msgid "Body margins (in units declared above)"
msgstr "Margens do corpo (em unidades declaradas acima)"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1043
msgid "Body overlay color"
msgstr "Cor da sobreposição do corpo"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1051
msgid "Body overlay opacity"
msgstr "Opacidade da sobreposição do corpo"

#: includes/class-settings.php:2177
msgid "Border Color"
msgstr "Cor da borda"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1187
msgid "Border color"
msgstr "Cor da borda"

#: includes/class-settings.php:2200
msgid "Border Color Focus"
msgstr "Foco de cor da borda"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1217
msgid "Border Radius Bottom Left"
msgstr "Raio da Borda Inferior Esquerda"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1228
msgid "Border Radius Bottom Right"
msgstr "Raio da borda inferior direito"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1195
msgid "Border Radius Top Left"
msgstr "Raio da borda superior esquerdo"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1206
msgid "Border Radius Top Right"
msgstr "Raio da borda superior direito"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1176
msgid "Border size in pixels (px)"
msgstr "Tamanho da borda em pixels (px)"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:470
#: includes/shortcodes/html-elements.php:496
msgid "Border style"
msgstr "Estilo de borda"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1164
msgid "Border styles"
msgstr "Estilos de borda"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:480
msgid "Border thickness"
msgstr "Espessura da borda"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2671
msgid "Bosnian"
msgstr "Bósnio"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:847
msgid "Both (comma and space)"
msgstr "Ambos (vírgula e espaço)"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1159
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:229
#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:252
#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:275
#| msgid "Bottom:"
msgid "bottom"
msgstr "Inferior:"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:282
msgid "Bottom and Left"
msgstr "Inferior e Esquerda"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:283
msgid "Bottom and Right"
msgstr "Inferior e direita"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:382
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:393
msgid "Bottom left"
msgstr "Inferior esquerdo"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:381
msgid "Bottom right"
msgstr "Canto inferior direito"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2718
msgid "Brazilian"
msgstr "brasileiro"

#: includes/class-field-types.php:318
msgid "Browse files"
msgstr "Navegar nos arquivos"

#: includes/class-field-types.php:296
msgid "Browse images"
msgstr "Navegue pelas imagens"

#: includes/class-settings.php:3122
msgid "Browse import file and choose what you want to import"
msgstr "Navegue pelo arquivo de importação e escolha o que deseja importar"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:266
msgid "Builder"
msgstr "Construtor"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2670
msgid "Bulgarian"
msgstr "búlgaro"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3684
msgid "Button"
msgstr "Botão"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3709
msgid "Button action / method"
msgstr "Ação / método do botão"

#: includes/class-settings.php:2080
msgid "Button background"
msgstr "Fundo do botão"

#: includes/class-settings.php:2088
msgid "Button background hover"
msgstr "Fundo do botão pairar"

#: includes/class-settings.php:2818 includes/shortcodes/form-elements.php:3831
msgid "Button Colors"
msgstr "Cores dos botões"

#: includes/class-settings.php:2084
msgid "Button font"
msgstr "Fonte do botão"

#: includes/class-settings.php:2092
msgid "Button font hover"
msgstr "Fonte do botão pairando"

#: includes/class-settings.php:2931 includes/shortcodes/form-elements.php:4002
msgid "Button icon"
msgstr "Ícone de botão"

#: includes/class-settings.php:2919 includes/shortcodes/form-elements.php:3990
msgid "Button icon animation"
msgstr "Animação do ícone do botão"

#: includes/class-settings.php:2896 includes/shortcodes/form-elements.php:3965
msgid "Button icon position"
msgstr "Posição do ícone do botão"

#: includes/class-settings.php:2907 includes/shortcodes/form-elements.php:3978
msgid "Button icon visibility"
msgstr "Visibilidade do ícone do botão"

#: includes/class-settings.php:2812 includes/shortcodes/form-elements.php:3755
msgid "Button loading name"
msgstr "Nome de carregamento do botão"

#: includes/class-settings.php:2806 includes/shortcodes/form-elements.php:3724
msgid "Button name"
msgstr "Nome do botão"

#: includes/class-settings.php:2877 includes/shortcodes/form-elements.php:3919
msgid "Button position"
msgstr "Posição do botão"

#: includes/class-settings.php:2840 includes/shortcodes/form-elements.php:3872
msgid "Button radius"
msgstr "Raio do botão"

#: includes/class-settings.php:2862 includes/shortcodes/form-elements.php:3901
msgid "Button size"
msgstr "Tamanho do botão"

#: includes/class-settings.php:2850 includes/shortcodes/form-elements.php:3886
msgid "Button type"
msgstr "Tipo de botão"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3763
msgid "Button URL"
msgstr "URL do botão"

#: includes/class-settings.php:2887 includes/shortcodes/form-elements.php:3932
msgid "Button width"
msgstr "Largura do botão"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:73
msgid ""
"By default all elements that are visible in your form will be printed onto "
"the PDF unless defined otherwise under \"PDF Settings\" TAB when editing the "
"element. Each element can be included or excluded specifically from the PDF "
"or from the form. You can define this on a per element basis (including "
"columns) by editing the element and navigating to \"PDF Settings\" section. "
"Here you can define if the element should be only visible in the PDF or Form,"
" or both."
msgstr ""
"Por padrão, todos os elementos visíveis em seu formulário serão impressos no "
"PDF, a menos que definido de outra forma na guia \"Configurações de PDF\" ao "
"editar o elemento. Cada elemento pode ser incluído ou excluído "
"especificamente do PDF ou do formulário. Você pode definir isso por elemento "
"(incluindo colunas) editando o elemento e navegando até a seção "
"\"Configurações de PDF\". Aqui você pode definir se o elemento deve ser "
"visível apenas no PDF ou Form, ou em ambos."

#: super-forms.php:1494 includes/admin/views/page-create-form.php:245
#, php-format
msgid ""
"By default any files uploaded via your forms will no longer be visible in "
"the %1$sMedia Library%2$s. To change this behaviour you can visit the File "
"Upload Settings."
msgstr ""
"Por padrão, todos os arquivos enviados por meio de seus formulários não "
"estarão mais visíveis na %1$sBiblioteca de mídia%2$s. Para alterar esse "
"comportamento, você pode visitar as configurações de upload de arquivo."

#: includes/extensions/listings/listings.php:725
#: includes/extensions/listings/listings.php:750
msgid "Bypass Trash and force delete (permanently deletes the entry)"
msgstr ""
"Ignorar a lixeira e forçar a exclusão (exclui permanentemente a entrada)"

#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:549
msgid "Calculation"
msgstr "Cálculo"

#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:520
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:540
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"

#: includes/class-settings.php:2341
msgid "Calculator Amount Color"
msgstr "Cor da quantidade da calculadora"

#: includes/class-settings.php:2337
msgid "Calculator Amount Currency Color"
msgstr "Calculadora Valor Moeda Cor"

#: includes/class-settings.php:2345
msgid "Calculator Amount Format Color"
msgstr "Cor do formato do valor da calculadora"

#: includes/class-settings.php:2333
msgid "Calculator Amount Label Color"
msgstr "Cor da etiqueta do valor da calculadora"

#: includes/class-settings.php:2329
msgid "Calculator Colors"
msgstr "Cores da calculadora"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:664
msgid ""
"Can be useful in combination with the Google Address auto complete feature"
msgstr ""
"Pode ser útil em combinação com o recurso de preenchimento automático do "
"Endereço do Google"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:744
msgid "Can be useful when using conditional checks inside your form"
msgstr ""
"Pode ser útil ao usar verificações condicionais dentro do seu formulário"

#: add-ons/super-forms-email-reminders/super-forms-email-reminders.php:436
msgid ""
"can not be used as a reminder date because it is in the past, please check "
"your settings under \"Form Settings > E-mail Reminders\"."
msgstr ""
"não pode ser usado como uma data de lembrete porque está no passado, "
"verifique suas configurações em \"Configurações do formulário > Lembretes de "
"e-mail\"."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2688
msgid "Canadian-French"
msgstr "Canadense-francesa"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:731
msgid "Cancel URL"
msgstr "Cancelar URL"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:677
#: includes/extensions/listings/listings.php:2293
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:3542
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:214
msgid "Canceled Reversal"
msgstr "reserva cancelada"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:3543
msgid "Cancellation reason"
msgstr "Motivo do cancelamento"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4715
msgid "Carrier (optional)"
msgstr "Transportadora (opcional)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2473
msgid "Cart checkout (for multiple product checkout)"
msgstr "Check-out do carrinho (para check-out de vários produtos)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2687
msgid "Cart discount amount"
msgstr "Valor do desconto do carrinho"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2700
msgid "Cart discount rate"
msgstr "Taxa de desconto do carrinho"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2712
msgid "Cart handling fee"
msgstr "Taxa de manuseio do carrinho"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2662
msgid "Cart tax"
msgstr "Imposto do carrinho"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2674
msgid "Cart weight"
msgstr "Peso do carrinho"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2663
msgid "Cart-wide tax, overriding any individual item tax value"
msgstr ""
"Imposto em todo o carrinho, substituindo qualquer valor de imposto de item "
"individual"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:557
#: includes/shortcodes/form-elements.php:558
#: includes/shortcodes/form-elements.php:559
#: includes/shortcodes/form-elements.php:799
#: includes/shortcodes/form-elements.php:800
#: includes/shortcodes/form-elements.php:801
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1295
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1296
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1297
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3288
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3289
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3290
msgid "case sensitive"
msgstr "maiúsculas e minúsculas"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1317
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1316
msgid "Catalog & search (default)"
msgstr "Catálogo e pesquisa (padrão)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2672
msgid "Català"
msgstr "Català"

#: includes/class-settings.php:317 includes/class-settings.php:526
msgid "CC:"
msgstr "CC:"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:59
#: includes/shortcodes/html-elements.php:223
#: includes/shortcodes/html-elements.php:288
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:143
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:719
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: includes/class-settings.php:1953
msgid "Center the form"
msgstr "Centralize o formulário"

#: super-forms.php:1495 includes/admin/views/page-create-form.php:246
msgid "Change File Upload Settings"
msgstr "Alterar configurações de upload de arquivo"

#: includes/extensions/listings/listings.php:482
msgid "Change Settings"
msgstr "Mudar configurações"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:401
msgid "Change the behavior of the element when the PDF is generated."
msgstr "Altere o comportamento do elemento quando o PDF é gerado."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2742
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:665
msgid "Change the date format"
msgstr "Altere o formato da data"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2849
msgid "Change the first day of the week e.g Sunday or Monday"
msgstr "Altere o primeiro dia da semana, por exemplo, domingo ou segunda-feira"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:996
msgid "Change to the orientation defined under PDF settings"
msgstr "Mude para a orientação definida nas configurações de PDF"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:3098
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1945
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4777
msgid "Change user role after payment complete"
msgstr "Alterar a função do usuário após a conclusão do pagamento"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2793
msgid ""
"Character set and character encoding for the billing information/log-in page"
msgstr ""
"Conjunto de caracteres e codificação de caracteres para a página de "
"informações de faturamento/login"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3541
msgid "Characters the code should contain"
msgstr "Caracteres que o código deve conter"

#: includes/class-settings.php:994
msgid "Charset:"
msgstr "Charset:"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1499
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1534
msgid "Check box"
msgstr "Caixa de seleção"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:425
msgid "Check for errors before going to next step"
msgstr "Verifique se há erros antes de ir para a próxima etapa"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2027
msgid "Check to see if a recent payment already exists."
msgstr "Verifique se já existe um pagamento recente."

#: includes/class-settings.php:2039
msgid "Check/Radio border"
msgstr "Verificar / fronteira de rádio"

#: includes/class-settings.php:2043
msgid "Check/Radio inner"
msgstr "Verificar / Rádio interno"

#: includes/class-settings.php:2047
msgid "Check/Radio Labels"
msgstr "Verificar / rótulos de rádio"

#: includes/class-settings.php:2035
msgid "Checkbox & Radio colors"
msgstr "Cores da caixa de seleção e rádio"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1829
msgid "Checkout page (default)"
msgstr "Página de checkout (padrão)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2734
msgid "Chinese zh-CN"
msgstr "Chinês zh-CN"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2735
msgid "Chinese zh-HK"
msgstr "Zh-HK chinês"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2736
msgid "Chinese zh-TW"
msgstr "Zh-TW chinês"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:465
msgid "Choose a custom border color."
msgstr "Escolha uma cor de borda personalizada."

#: includes/class-pages.php:225
msgid "Choose a flag"
msgstr "Escolha uma bandeira"

#: includes/class-pages.php:296 includes/class-pages.php:354
msgid "Choose a flag for this language"
msgstr "Escolha uma bandeira para este idioma"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2205
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2362
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:597
msgid "Choose a length for your decimals (default = 2)"
msgstr "Escolha um comprimento para seus decimais (padrão = 2)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2659
msgid "Choose a localization (for language and format)"
msgstr "Escolha uma localização (para idioma e formato)"

#: includes/class-shortcodes.php:5514
msgid "Choose a minimum width that each item must have"
msgstr "Escolha uma largura mínima que cada item deve ter"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3647
msgid "Choose a reCAPTCHA version"
msgstr "Escolha uma versão do reCAPTCHA"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3045
msgid "Choose a Time format"
msgstr "Escolha um formato de hora"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:444
msgid ""
"Choose an appropriate type for your field. Please note that this setting "
"will affect the keyboard layout on mobile devices, choose wisely!"
msgstr ""
"Escolha um tipo apropriado para o seu campo. Observe que esta configuração "
"afetará o layout do teclado em dispositivos móveis, escolha com cuidado!"

#: includes/class-shortcodes.php:5500
msgid "Choose how many columns your Grid or Slider will display."
msgstr "Escolha quantas colunas sua grade ou controle deslizante exibirá."

#: includes/class-shortcodes.php:5554
msgid "Choose how many rows your Grid will display. (0 = no limit)"
msgstr "Escolha quantas linhas sua grade exibirá. (0 = sem limite)"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:55
msgid "Choose how to align your image"
msgstr "Escolha como alinhar sua imagem"

#: includes/class-settings.php:1068
msgid "Choose if you want to save the user data as a Contact Entry"
msgstr ""
"Escolha se deseja salvar os dados do usuário como uma entrada de contato"

#: includes/class-shortcodes.php:5348
msgid "Choose label value break method"
msgstr "Escolha o método de quebra do valor do rótulo"

#: includes/class-pages.php:224
msgid "Choose language"
msgstr "Escolha o seu idioma"

#: includes/class-shortcodes.php:5358
msgid "Choose line break method (optional)"
msgstr "Escolha o método de quebra de linha (opcional)"

#: includes/class-shortcodes.php:5338
msgid "Choose meta field name"
msgstr "Escolha o nome do metacampo"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4015
msgid "Choose payment gateway"
msgstr "Escolha o gateway de pagamento"

#: includes/class-shortcodes.php:5306
msgid "Choose terms label to return"
msgstr "Escolha o rótulo de termos para retornar"

#: includes/class-shortcodes.php:5322
msgid "Choose terms value to return"
msgstr "Escolha o valor dos termos para retornar"

#: super-forms.php:1260
msgid "Choose the form you want to use."
msgstr "Escolha o formulário que deseja usar."

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:517
msgid "Choose to make this field a variable or not."
msgstr "Escolha tornar este campo uma variável ou não."

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:365
msgid "Choose to save only the selected option label or value as contact entry"
msgstr ""
"Escolha salvar apenas o rótulo ou valor da opção selecionada como entrada de "
"contato"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:340
msgid "Choose to send only the selected option label or value to the admin"
msgstr ""
"Escolha enviar apenas o rótulo ou valor da opção selecionada para o "
"administrador"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:351
msgid "Choose to send only the selected option label or value to the submitter"
msgstr ""
"Escolha enviar apenas o rótulo da opção ou valor selecionado para o remetente"

#: add-ons/super-forms-csv-attachment/super-forms-csv-attachment.php:305
msgid "Choose what value to save for checkboxes & radio buttons"
msgstr "Escolha qual valor salvar para caixas de seleção e botões de opção"

#: includes/class-settings.php:1044
msgid "Choose which email template you would like to use"
msgstr "Escolha qual modelo de e-mail você gostaria de usar"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2222
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2379
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:606
msgid "Choose your decimal separator (comma or dot)"
msgstr "Escolha o seu separador decimal (vírgula ou ponto)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2233
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2390
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:618
msgid "Choose your thousand separator (empty, comma or dot)"
msgstr "Escolha o seu separador de milhar (vazio, vírgula ou ponto)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:225
#: includes/shortcodes/form-elements.php:226
#: includes/shortcodes/form-elements.php:227
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1217
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2948
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: includes/class-field-types.php:520
msgid "City name"
msgstr "Nome da Cidade"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:199
#: includes/extensions/listings/listings.php:1981
msgid "Clear"
msgstr "Claro"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3715
msgid "Clear / Reset the form"
msgstr "Limpar / redefinir o formulário"

#: includes/class-settings.php:1591
msgid "Clear / reset the form after submitting"
msgstr "Limpar / redefinir o formulário após o envio"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:850
msgid "Clear form after closing popup"
msgstr "Limpar formulário após fechar o pop-up"

#: add-ons/super-forms-zapier/super-forms-zapier.php:253
#, php-format
msgid "Click %shere%s to get your webhook for Super Forms on Zapier"
msgstr "Clique %shere%s para obter seu webhook para Super Forms no Zapier"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:53
#, php-format
msgid ""
"Click here to find %1$sexample regular expressions%2$s, or create your own "
"easily on %3$sregex101.com%4$s"
msgstr ""

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:772
msgid "Client reference ID"
msgstr "ID de referência do cliente"

#: super-forms.php:1844 includes/class-ajax.php:2452
#: includes/admin/views/page-create-form.php:161
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:865
msgid "Close button background color (leave blank for none)"
msgstr "Cor de fundo do botão Fechar (deixe em branco para nenhum)"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:928
msgid "Close button border color"
msgstr "Cor da borda do botão Fechar"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:967
msgid "Close button border radius in pixels (px)"
msgstr "Raio da borda do botão Fechar em pixels (px)"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:917
msgid "Close button border size in pixels (px)"
msgstr "Tamanho da borda do botão Fechar em pixels (px)"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:857
msgid "Close button icon color"
msgstr "Cor do ícone do botão Fechar"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:906
msgid "Close button icon size in pixels (px)"
msgstr "Tamanho do ícone do botão Fechar em pixels (px)"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:889
msgid "Close button label bg color"
msgstr "Cor do rótulo do botão Fechar"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:881
msgid "Close button label color"
msgstr "Cor do rótulo do botão Fechar"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:897
msgid "Close button label paddings e.g: 0px 0px 0px 0px"
msgstr "Preenchimentos do rótulo do botão Fechar, por exemplo: 0px 0px 0px 0px"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:873
msgid "Close button label text e.g: Close"
msgstr "Texto do rótulo do botão Fechar, por exemplo: Fechar"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:958
msgid "Close button paddings e.g: 0px 0px 0px 0px"
msgstr "Fechar preenchimentos do botão, por exemplo: 0px 0px 0px 0px"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:947
msgid "Close button position right in pixels (px)"
msgstr "Posição do botão Fechar à direita em pixels (px)"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:936
msgid "Close button position top in pixels (px)"
msgstr "Fechar a posição do botão superior em pixels (px)"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1098
msgid "Closed (disallow comments)"
msgstr "Fechado (não permitir comentários)"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1112
msgid "Closed (disallow pings)"
msgstr "Fechado (não permitir pings)"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:272
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3535
msgid "Code length"
msgstr "Comprimento do código"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3575
msgid "Code prefix"
msgstr "Prefixo de código"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3611
msgid "Code suffix"
msgstr "Sufixo de código"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:797
msgid "Collect customer billing address"
msgstr "Coletar endereço de cobrança do cliente"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:780
msgid "Collect customer phone number"
msgstr "Coletar número de telefone do cliente"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2049
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2048
msgid "color"
msgstr "cor"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2041
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2059
msgid "Color picker"
msgstr "Seletor de cores"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3817
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:8
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:24
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:48
msgid "Column"
msgstr "Coluna"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:95
msgid "column"
msgstr "coluna"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:594
msgid "Column heading"
msgstr "Título da coluna"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:187
msgid "Column Label"
msgstr "Rótulo da coluna"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:605
msgid "Column logic"
msgstr "Lógica de coluna"

#: includes/extensions/listings/listings.php:808
msgid "Column name"
msgstr "Nome da coluna"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:242
msgid "Column paddings example: 0px 0px 0px 0px"
msgstr "Exemplo de preenchimento da coluna: 0px 0px 0px 0px"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:111
msgid "Column size"
msgstr "Tamanho da coluna"

#: includes/class-settings.php:2953
msgid "Columns for contact entries"
msgstr "Colunas para entradas de contato"

#: includes/class-settings.php:182 includes/class-settings.php:213
#: includes/class-settings.php:393 includes/class-settings.php:423
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:573
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:601
msgid "Company Email Address"
msgstr "Endereço de Email da Empresa"

#: includes/class-settings.php:1174
msgid "Compare against all entries (all forms)"
msgstr "Comparar com todas as entradas (todas as formas)"

#: includes/class-settings.php:1173
msgid "Compare against current form entries only (default)"
msgstr "Comparar apenas com as entradas do formulário atual (padrão)"

#: includes/class-settings.php:1175
msgid ""
"Compare against entries from the following form ID's (specific forms only)"
msgstr ""
"Compare com as entradas dos seguintes IDs de formulário (somente formulários "
"específicos)"

#: includes/class-settings.php:1169
msgid "Compare duplicate contact entry title against:"
msgstr "Compare o título de entrada de contato duplicado com:"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:581
msgid "Compare method (OR / AND)"
msgstr "Método de comparação (OR / AND)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:218
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"

#: super-forms.php:1843
msgid "Completed!"
msgstr "Concluído!"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:430
msgid "Conditional field value"
msgstr "Valor de campo condicional"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:495
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Lógica Condicional"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:414
msgid "Conditional logic"
msgstr "Lógica condicional"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:144
msgid "Conditional Validation"
msgstr "Validação Condicional"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:180
msgid "Conditional Validation Value"
msgstr "Valor de validação condicional"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:188
msgid "Conditional Validation Value 2"
msgstr "Valor de validação condicional 2"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:513
msgid "Conditional Variable (dynamic value)"
msgstr "Variável condicional (valor dinâmico)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2414
msgid "Conditionally checkout to PayPal"
msgstr "Check-out condicional para o PayPal"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4508
msgid "Conditionally checkout to Stripe"
msgstr "Check-out condicional para Stripe"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1706
msgid "Conditionally checkout to WooCommerce"
msgstr "Check-out condicional para WooCommerce"

#: includes/class-settings.php:1097
msgid "Conditionally save Contact Entry based on user data"
msgstr ""
"Salvar entrada de contato condicionalmente com base nos dados do usuário"

#: add-ons/super-forms-mailpoet/super-forms-mailpoet.php:316
#: add-ons/super-forms-mailster/super-forms-mailster.php:274
msgid "Conditionally save subscriber based on user data"
msgstr "Salve o assinante condicionalmente com base nos dados do usuário"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:133
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:500
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:640
msgid "Conditions"
msgstr "Condições"

#: includes/class-settings.php:354 includes/class-settings.php:355
msgid "Confirmation E-mail"
msgstr "E-mail de confirmação"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:14
msgid "Confirmation email"
msgstr "E-mail de confirmação"

#: super-forms.php:2655
msgid "Connection lost, please try again"
msgstr "Conexão perdida, por favor tente novamente"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:3488
msgid "Connections"
msgstr "Conexões"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:651
msgid ""
"Consider enabling this option when having 500+ conditions for speed "
"improvements"
msgstr ""
"Considere habilitar esta opção ao ter mais de 500 condições para melhorias "
"de velocidade"

#: includes/class-menu.php:64 includes/class-menu.php:65
msgid "Contact Entries"
msgstr "Entradas de contato"

#: includes/class-menu.php:110 includes/class-menu.php:111
msgid "Contact entries"
msgstr "Entradas de contato"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1012
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:647
msgid "Contact Entry"
msgstr "Entrada de contato"

#: includes/class-ajax.php:1548 includes/class-ajax.php:3112
#: includes/class-ajax.php:3257 includes/class-settings.php:1142
msgid "Contact entry"
msgstr "Entrada de contato"

#: super-forms.php:2933
msgid "Contact Entry creation failed, could not find original Contact Entry:"
msgstr ""
"Falha na criação da entrada de contato, não foi possível encontrar a entrada "
"de contato original:"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:858
msgid "Contact entry search (populate form with data)"
msgstr "Pesquisa de entrada de contato (preencher formulário com dados)"

#: includes/class-settings.php:1118
msgid "Contact entry status"
msgstr "Status de entrada de contato"

#: includes/class-settings.php:1265
msgid "Contact entry status after updating"
msgstr "Status de entrada do contato após atualização"

#: includes/class-settings.php:2961
msgid "Contact entry statuses"
msgstr "Status de entrada de contato"

#: includes/class-pages.php:520
msgid "Contact Entry Title"
msgstr "Título da entrada do contato"

#: includes/class-ajax.php:1126
msgid "Contact entry updated."
msgstr "Entrada de contato atualizada."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:3640
msgid "Contact Entry:"
msgstr "Entrada de contato:"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1091
msgid "Contain / Fit (contain)"
msgstr "Conter / Ajustar (conter)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:554
#: includes/shortcodes/form-elements.php:557
#: includes/shortcodes/form-elements.php:796
#: includes/shortcodes/form-elements.php:799
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1292
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1295
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3285
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3288
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:418
msgid "Contains"
msgstr "Contém"

#: super-forms.php:1251 elementor/widgets/super-forms-widget.php:80
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:679
msgid "Content background color"
msgstr "Cor de fundo do conteúdo"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1266
msgid "Content border bottom width (0 = none)"
msgstr "Largura da borda inferior do conteúdo (0 = nenhum)"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1296
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1307
msgid "Content border color"
msgstr "Cor da borda do conteúdo"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1281
msgid "Content border left width (0 = none)"
msgstr "Largura esquerda da borda do conteúdo (0 = nenhum)"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1251
msgid "Content border right width (0 = none)"
msgstr "Largura direita da borda do conteúdo (0 = nenhum)"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1236
msgid "Content border top width (0 = none)"
msgstr "Largura da borda superior do conteúdo (0 = nenhum)"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1106
msgid "Content padding"
msgstr "Preenchimento de conteúdo"

#: includes/class-settings.php:984
msgid "Content type:"
msgstr "Tipo de conteúdo:"

#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:660
msgid "Convert timestamp to specific date format"
msgstr "Converter carimbo de data/hora em formato de data específico"

#: includes/class-settings.php:1203
msgid ""
"Could not submit the form because a contact entry with the exact same title "
"already exists!"
msgstr ""
"Não foi possível enviar o formulário porque já existe uma entrada de contato "
"com o mesmo título!"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:281
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3241
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3261
msgid "Countries"
msgstr "Países"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:351
msgid "Countries (FULL)"
msgstr "Países (COMPLETO)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:299
msgid "Countries (ISO2)"
msgstr "Países (ISO2)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:246
#: includes/shortcodes/form-elements.php:289
#: includes/shortcodes/form-elements.php:315
#: includes/shortcodes/form-elements.php:367
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3249
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1219
msgid "Country"
msgstr "País"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:288
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3248
msgid "country"
msgstr "país"

#: includes/class-field-types.php:523
msgid "Country name"
msgstr "Nome do país"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:366
msgid "country_full"
msgstr "country_full"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:314
msgid "country_iso2"
msgstr "country_iso2"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1092
msgid "Cover / Fit (cover)"
msgstr "Capa / Encaixe (capa)"

#: includes/class-menu.php:48 includes/class-menu.php:49
msgid "Create Form"
msgstr "Criar formulário"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:659
msgid "Create new coupon on the fly"
msgstr "Crie um novo cupom em tempo real"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:774
msgid "Create new Multi-site after registration"
msgstr "Criar novo Multi-site após o registro"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1040
msgid "Create new Post"
msgstr "Criar nova postagem"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:508
msgid "Create new price object"
msgstr "Criar novo objeto de preço"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:826
msgid "Create new shipping rate on the fly"
msgstr "Crie uma nova taxa de envio em tempo real"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:527
msgid "Create new Stripe product on the fly"
msgstr "Crie um novo produto Stripe em tempo real"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:222
#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:113
#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:164
msgid "Created"
msgstr "Criada"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1038
#| msgid "Created on"
msgid "Created Post"
msgstr "Criado em"

#: includes/extensions/listings/listings.php:273
msgid "Created post status"
msgstr "Status da postagem criada"

#: includes/extensions/listings/listings.php:263
msgid "Created post title"
msgstr "Título da postagem criada"

#: includes/extensions/listings/listings.php:843
msgid "Created post/page (backend)"
msgstr "Postagem/página criada (backend)"

#: includes/extensions/listings/listings.php:844
msgid "Created post/page (front-end)"
msgstr "Postagem/página criada (front-end)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1051
msgid "Created User"
msgstr "Usuário criado"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4019
msgid "Credit Card"
msgstr "Cartão de crédito"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2694
msgid "Croatian"
msgstr "croata"

#: includes/class-settings.php:1341
msgid "Cross-Site Request Forgery (CSRF) check"
msgstr "Verificação de falsificação de solicitação entre sites (CSRF)"

#: add-ons/super-forms-csv-attachment/super-forms-csv-attachment.php:285
msgid "CSV Attachment"
msgstr "Anexo CSV"

#: add-ons/super-forms-csv-attachment/super-forms-csv-attachment.php:286
msgid "CSV Attachment Settings"
msgstr "Configurações de anexo CSV"

#: includes/class-shortcodes.php:5213
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:534
msgid "CSV file"
msgstr "Arquivo CSV"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2197
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2354
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:569
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:564
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4546
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4591
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2308
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2330
msgid "Currency field"
msgstr "Campo de moeda"

#: includes/class-shortcodes.php:5214
msgid "Current Author meta data"
msgstr "Metadados do autor atual"

#: includes/class-shortcodes.php:5215
msgid "Current Page or Post meta data"
msgstr "Página atual ou metadados de postagem"

#: includes/class-shortcodes.php:5216
msgid "Current Page or Post terms (based on specified taxonomy slug)"
msgstr ""
"Termos atuais da página ou postagem (com base no slug de taxonomia "
"especificado)"

#: includes/class-pages.php:76
msgid "Currently in translation mode for language"
msgstr "Atualmente em modo de tradução para o idioma"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:194
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:466
msgid "Custom class"
msgstr "Classe personalizada"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:660
msgid "Custom Content class"
msgstr "Classe de conteúdo personalizado"

#: includes/class-settings.php:2783 includes/class-settings.php:2784
#: includes/class-settings.php:2787 includes/class-settings.php:3030
#: includes/class-settings.php:3034
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS customizado"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2747
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:669
msgid "Custom date format"
msgstr "Formato de data personalizado"

#: includes/class-shortcodes.php:5408
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:624
#: add-ons/super-forms-csv-attachment/super-forms-csv-attachment.php:330
msgid "Custom delimiter"
msgstr "Delimitador personalizado"

#: includes/class-shortcodes.php:5419
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:632
#: add-ons/super-forms-csv-attachment/super-forms-csv-attachment.php:338
msgid "Custom enclosure"
msgstr "Invólucro personalizado"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:684
msgid "Custom field class"
msgstr "Classe de campo personalizado"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:458
msgid "Custom fields to save (*|MERGE|* tags)"
msgstr "Campos personalizados para salvar (*|MERGE|* tags)"

#: includes/class-settings.php:172 includes/class-settings.php:386
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:563
msgid "Custom from"
msgstr "Personalizado de"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3744
msgid "Custom HTML (upload/browse for .html file)"
msgstr "HTML personalizado (fazer upload / navegar pelo arquivo .html)"

#: includes/class-shortcodes.php:5207
msgid "Custom items"
msgstr "Itens personalizados"

#: includes/class-settings.php:3050 includes/class-settings.php:3054
msgid "Custom JS"
msgstr "JS personalizado"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:210
#| msgid "Custom page format in units defined above e.g:"
msgid "Custom page format in units defined above e.g: 210,297"
msgstr ""
"Formato de página personalizada em unidades definidas acima, por exemplo:"

#: includes/class-shortcodes.php:5735
msgid "Custom post meta data"
msgstr "Metadados de postagem personalizados"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:46
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:52
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:78
msgid "Custom Regex"
msgstr "Regex personalizado"

#: add-ons/super-forms-signature/super-forms-signature.php:451
msgid "Custom sign here image"
msgstr "Sinal personalizado aqui imagem"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:654
msgid "Custom TAB class"
msgstr "Classe TAB personalizada"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:698
msgid "Custom TAB index"
msgstr "Índice TAB personalizado"

#: includes/class-settings.php:1512 includes/shortcodes/form-elements.php:3769
#: includes/shortcodes/html-elements.php:73
#: includes/extensions/listings/listings.php:849
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizado"

#: includes/class-settings.php:1311
msgid "Custom use of preloader for the form."
msgstr "Uso personalizado de pré-carregador para o formulário."

#: includes/shortcodes/html-elements.php:516
msgid "Custom width in pixels"
msgstr "Largura personalizada em pixels"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:690
msgid "Custom wrapper class"
msgstr "Classe de wrapper personalizado"

#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:111
#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:157
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:447
msgid "Customer E-mail"
msgstr "Email do cliente"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:695
msgid "Customer has a verified PayPal account"
msgstr "O cliente tem uma conta PayPal verificada"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:698
msgid "Customer has an unverified PayPal account"
msgstr "O cliente tem uma conta PayPal não verificada"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:701
msgid "Customer ID"
msgstr "Identificação do Cliente"

#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:63
msgid "Customer/User"
msgstr "Cliente/Usuário"

#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:16
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:297
msgid "Cyrillic text"
msgstr "Texto cirílico"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2673
msgid "Czech"
msgstr "Tcheco"

#: includes/class-settings.php:1685 includes/class-settings.php:1792
msgid "Daily (every day)"
msgstr "Diariamente (todos os dias)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2675
msgid "Danish"
msgstr "dinamarquês"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:502
msgid "Dashed"
msgstr "Tracejadas"

#: includes/class-shortcodes.php:5273
msgid "Database table name"
msgstr "Nome da tabela de banco de dados"

#: super-forms.php:2043 includes/shortcodes/form-elements.php:2620
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2628
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2641
#: includes/extensions/listings/listings.php:966
#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:66
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:3489
msgid "Date"
msgstr "Encontro"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2627
msgid "date"
msgstr "encontro"

#: includes/class-common.php:1886 includes/shortcodes/form-elements.php:2741
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:664
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de data"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2771
msgid "Date range (maximum)"
msgstr "Período (máximo)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2766
msgid "Date range (minimum)"
msgstr "Período (mínimo)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2945
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2962
msgid "Days to add/deduct based on connected datepicker"
msgstr ""
"Dias para adicionar / deduzir com base no selecionador de data conectado"

#: super-forms.php:2634
msgid "Deactivating plugin..."
msgstr "Desativando plugin ..."

#: includes/class-settings.php:449
#: includes/admin/views/page-create-form.php:104
msgid ""
"Dear user,\n"
"\n"
"Thank you for contacting us!"
msgstr ""
"Querido usuário,\n"
"\n"
"Obrigado por nos contatar!"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:741
#, php-format
msgid ""
"Dear {user_login},%1$s%1$sThank you for registering! Before you can login "
"you will need to verify your account.%1$sBelow you will find your activation "
"code. You need this code to verify your account:%1$s%1$sVerification Code: "
"%2$s{email_verification_code}%3$s%1$s%1$sClick %4$shere%5$s to verify your "
"account with the provided code.%1$s%1$s%1$sBest regards,"
"%1$s%1$s{option_blogname}"
msgstr ""
"Caro {user_login},%1$s%1$sObrigado por se registrar! Antes de fazer login, "
"você precisará verificar sua conta.%1$sAbaixo você encontrará seu código de "
"ativação. Você precisa deste código para verificar sua conta:%1$s%1$sCódigo "
"de ativação: %2$s{email_verification_code}%3$s%1$s%1$sClique em "
"%4$shere%5$s para verificar sua conta com o código fornecido.%1$s%1$s%1$s "
"Atenciosamente,%1$s%1$s{option_blogname}"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:859
#, php-format
msgid ""
"Dear {user_login},%1$s%1$sYou just requested to reset your password."
"%1$sUsername: %2$s{user_login}%3$s%1$sPassword: "
"%2$s{register_generated_password}%3$s%1$s%1$sClick %4$shere%5$s to login "
"with your new password.%1$s%1$s%1$sBest regards,%1$s%1$s{option_blogname}"
msgstr ""

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:928
#, php-format
msgid ""
"Dear {user_login},%1$s%1$sYour account has been approved and can now be used!"
"%1$s%1$sUsername: %2$s{user_login}%3$s%1$sPassword: %2$s{user_pass}"
"%3$s%1$s%1$sClick %4$shere%5$s to login into your account.%1$s%1$s%1$sBest "
"regards,%1$s%1$s{option_blogname}"
msgstr ""

#: super-forms.php:1910
msgid "Dec"
msgstr "Dez"

#: super-forms.php:1896
msgid "December"
msgstr "dezembro"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2221
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2378
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:605
msgid "Decimal separator"
msgstr "Separador decimal"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:142
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:673
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:849
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1103
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1166
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: includes/class-shortcodes.php:5691
#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1156
#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:205
msgid "default"
msgstr "padrão"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1090
msgid "Default (inherit)"
msgstr "Padrão (herdar)"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1096
msgid "Default (use the default_comment_status option)"
msgstr "Padrão (use a opção default_comment_status)"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1110
msgid "Default (use the default_ping_status option)"
msgstr "Padrão (use a opção default_ping_status)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2749
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:671
msgid "Default - mm/dd/yy"
msgstr "Padrão - mm / dd / aa"

#: includes/class-settings.php:171 includes/class-settings.php:385
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:562
msgid "Default blog email and name"
msgstr "E-mail e nome do blog padrão"

#: includes/class-settings.php:1049
msgid "Default email template"
msgstr "Modelo de email padrão"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:940
msgid ""
"Default format is: [Order #{ID} - {_billing_email}, {_billing_first_name} "
"{_billing_last_name}]"
msgstr ""
"O formato padrão é: [Pedido nº {ID} - {_billing_email}, {_billing_first_name}"
" {_billing_last_name}]"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:949
msgid ""
"Default format is: ID;_billing_email;_billing_first_name;_billing_last_name"
msgstr ""
"O formato padrão é: ID; _billing_email; _billing_first_name; "
"_billing_last_name"

#: includes/class-pages.php:278 includes/class-pages.php:340
msgid "Default language"
msgstr "Idioma padrão"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:392
msgid "Default positioning"
msgstr "Posicionamento padrão"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:380
msgid "Default positioning (bottom right)"
msgstr "Posicionamento padrão (canto inferior direito)"

#: includes/class-common.php:1890
msgid "Default post category; set in Writing Options"
msgstr "Categoria de postagem padrão; definido em Opções de escrita"

#: includes/class-settings.php:1829
msgid "Default Rounded"
msgstr "Arredondado padrão"

#: includes/class-settings.php:1828
msgid "Default Squared"
msgstr "Quadrado padrão"

#: includes/class-common.php:1910
msgid "Default upload location; set in Miscellaneous Options"
msgstr "Local de upload padrão; definido em Opções diversas"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:438
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1065
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1843
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2097
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2187
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2344
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2782
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3033
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3504
msgid "Default value"
msgstr "Valor padrão"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3204
msgid "Default value 1-5 (empty = default)"
msgstr "Valor padrão 1-5 (vazio = padrão)"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:809
msgid "Default: 1"
msgstr "Padrão: 1"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:782
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:791
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:800
msgid "Default: None"
msgstr "Padrão: Nenhum"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2820
msgid "Defaults to 0, which allows a user to pick no date at all."
msgstr "O padrão é 0, o que permite que um usuário não escolha nenhuma data."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2815
msgid "Defaults to 1, which allows a user to only pick 1 date."
msgstr "O padrão é 1, o que permite que um usuário escolha apenas 1 data."

#: includes/shortcodes/html-elements.php:521
msgid "Define a custom width for the divider. Use a pixel value. eg: 150px"
msgstr ""
"Defina uma largura personalizada para o divisor. Use um valor de pixel. por "
"exemplo: 150px"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:558
msgid ""
"Define a price as float value (only dot is accepted as decimal separator)"
msgstr ""
"Defina um preço como valor flutuante (só o ponto é aceito como separador "
"decimal)"

#: add-ons/super-forms-email-reminders/super-forms-email-reminders.php:559
msgid ""
"Define at what offset the reminder should be send based of the base time"
msgstr ""
"Defina em qual deslocamento o lembrete deve ser enviado com base no horário "
"base"

#: add-ons/super-forms-email-reminders/super-forms-email-reminders.php:550
msgid "Define at what time the reminder should be send"
msgstr "Defina a que horas o lembrete deve ser enviado"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:476
msgid "Define checkout line items"
msgstr "Definir itens de linha de checkout"

#: includes/class-settings.php:3005
msgid "Define custom WooCommerce \"My Account\" menu items"
msgstr "Definir itens de menu \"Minha conta\" personalizados do WooCommerce"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:931
msgid "Define each on a new line e.g"
msgstr "Defina cada um em uma nova linha, por exemplo"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:922
msgid "Define each on a new line e.g:"
msgstr "Defina cada um em uma nova linha, por exemplo:"

#: includes/class-shortcodes.php:5240
msgid ""
"Define each role on a new line. For instance, if you want to return only "
"WooCommerce customers, you can use: customer"
msgstr ""
"Defina cada função em uma nova linha. Por exemplo, se você deseja retornar "
"apenas clientes WooCommerce, você pode usar: cliente"

#: includes/class-shortcodes.php:5677
#, php-format
msgid ""
"Define each taxonomy filter on a new line e.g:%3$s%1%s%4%s%2%s%3$sPossible "
"values for the operator are:%3$s%1%s%5%s%2%s%3$sExample to create a filter "
"based of ID for Post category:%3$s%1%s%5%s%2%s%3$sExample to create a filter "
"based of slug for Post category:%3$s%1%s%6%s%2%s%3$sExample to create a "
"filter based of ID for Post tags:%3$s%1%s%7%s%2%s%3$sExample to create a "
"filter based of slug for Post tags:%3$s%1%s%8%s%2%s%3$sExample to create a "
"filter based of ID for WC product category:%3$s%1%s%9%s%2%s%3$sExample to "
"create a filter based of slug for WC product category:"
"%3$s%1%s%10%s%2%s%3$sExample to create a filter based of ID for WC product "
"tags:%3$s%1%s%11%s%2%s%3$sExample to create a filter based of slug for WC "
"product tags:%3$s%1%s%12%s%2%s%3$s"
msgstr ""

#: includes/class-shortcodes.php:5250
msgid ""
"Define here how you want to list your users e.g: [#{ID} - {first_name} "
"{last_name} ({user_email})] would translate to: [#1845 - John Wilson "
"(john@email)]"
msgstr ""
"Defina aqui como você deseja listar seus usuários, por exemplo: [# {ID} - "
"{first_name} {last_name} ({user_email})] seria traduzido para: [# 1845 - "
"John Wilson (john @ email)]"

#: add-ons/super-forms-email-reminders/super-forms-email-reminders.php:528
msgid ""
"Define how many days after or before the reminder should be send based of "
"the base date"
msgstr ""
"Defina quantos dias depois ou antes o lembrete deve ser enviado com base na "
"data base"

#: includes/class-settings.php:3014
msgid "Define menu items"
msgstr "Definir itens de menu"

#: includes/class-shortcodes.php:5745
msgid "Define meta data to return as value"
msgstr "Defina metadados para retornar como valor"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:507
msgid "Define the width for the divider."
msgstr "Defina a largura do divisor."

#: includes/class-shortcodes.php:5261
msgid "Define user data or user meta data to return as value"
msgstr ""
"Defina os dados do usuário ou metadados do usuário para retornar como valor"

#: includes/class-field-types.php:131 includes/class-field-types.php:267
#: includes/class-field-types.php:303 includes/class-field-types.php:348
#: includes/class-shortcodes.php:1379
#: includes/admin/views/page-create-form.php:200
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:162
msgid "Delete all backups"
msgstr "Excluir todos os backups"

#: includes/class-settings.php:764
msgid "Delete associated files after deleting a Contact Entry"
msgstr "Exclua os arquivos associados após excluir uma entrada de contato"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:200
msgid "Delete complete form"
msgstr "Apagar formulário completo"

#: includes/class-settings.php:752
msgid "Delete files from server after form submissions"
msgstr "Exclua arquivos do servidor após o envio do formulário"

#: includes/class-settings.php:756
msgid "Delete files from server after the form was submitted"
msgstr "Exclua arquivos do servidor após o formulário ser enviado"

#: includes/extensions/listings/listings.php:781
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:613
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:613
msgid "Delete item"
msgstr "Apagar item"

#: includes/extensions/listings/listings.php:484
msgid "Delete Listing"
msgstr "Excluir listagem"

#: includes/class-pages.php:266 includes/class-pages.php:329
msgid "Delete Translation"
msgstr "Excluir tradução"

#: super-forms.php:2592
msgid "Deleting..."
msgstr "Excluindo ..."

#: includes/class-settings.php:3191
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador"

#: includes/class-menu.php:94 includes/class-menu.php:95
msgid "Demos"
msgstr "Demos"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:226
msgid "Denied"
msgstr "Negado"

#: includes/class-settings.php:1473
msgid ""
"Depending on the service you are interacting with you may need to set this "
"to 1.1"
msgstr ""
"Dependendo do serviço com o qual você está interagindo, pode ser necessário "
"definir isso como 1.1"

#: includes/class-shortcodes.php:5646
msgid "Descending Order"
msgstr "Ordem decrescente"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:434
msgid ""
"Describes the type of transaction being performed by Checkout in order to "
"customize relevant text on the page, such as the submit button. Possible "
"values"
msgstr ""
"Descreve o tipo de transação que está sendo realizada pelo Checkout para "
"personalizar o texto relevante na página, como o botão de envio. Valores "
"possíveis"

#: includes/class-field-types.php:85 includes/class-field-types.php:90
#: includes/class-field-types.php:95 includes/class-field-types.php:114
#: includes/shortcodes/html-elements.php:160
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:525
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:529
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:533
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:554
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:558
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:562
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:587
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:592
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:597
#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:62
#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:110
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:539
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:3487
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4583
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:739
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:786
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:834
msgid "Description color"
msgstr "Cor da descrição"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:487
msgid "Description for this step"
msgstr "Descrição para esta etapa"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:906
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:990
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1073
msgid "Description line-height in pixels (0 = none)"
msgstr "Descrição da altura da linha em pixels (0 = nenhum)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2487
msgid ""
"Description of item. If you omit this variable, buyers enter their own name "
"during checkout."
msgstr ""
"Descriçao do item. Se você omitir essa variável, os compradores inserirão "
"seus próprios nomes durante a finalização da compra."

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:894
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:978
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1061
msgid "Description size in pixels (0 = none)"
msgstr "Tamanho da descrição em pixels (0 = nenhum)"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:245
msgid "Description Styles"
msgstr "Estilos de descrição"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:918
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1002
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1085
msgid "Description weight (0 = none)"
msgstr "Peso da descrição (0 = nenhum)"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:201
msgid "Desktop preview"
msgstr "Visualização da área de trabalho"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:691
#: includes/shortcodes/html-elements.php:842
msgid ""
"Destination (specifies the end location to which to calculate directions)"
msgstr "Destino (especifica o local de chegada para o qual calcular a rota)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:621
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1378
msgid "Destination address"
msgstr "Endereço de destino"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:637
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1394
msgid "Destination address (required)"
msgstr "Endereço de destino (obrigatório)"

#: includes/class-settings.php:1497
msgid ""
"Disable 'Enter' keyboard button (preventing to submit form on pressing Enter)"
msgstr ""
"Desative o botão 'Enter' do teclado (impedindo o envio do formulário ao "
"pressionar Enter)"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:230
msgid "Disable autocompletion"
msgstr "Desativar autocompletar"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:417
msgid "Disable autofocus on first field"
msgstr "Desative o foco automático no primeiro campo"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:816
msgid "Disable default UI"
msgstr "Desativar IU padrão"

#: includes/class-settings.php:1570 includes/class-settings.php:1574
msgid "Disable Multi-part current step parameter in the URL"
msgstr "Desabilitar o parâmetro de etapa atual de várias partes no URL"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:829
msgid "Disable popup closing"
msgstr "Desativar fechamento de pop-up"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:435
msgid "Disable scrolling on error"
msgstr "Desativar rolagem em caso de erro"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:445
msgid "Disable scrolling on Prev and Next button click"
msgstr "Desabilite a rolagem no botão Anterior e Próximo clique"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:207
msgid "Disable the input field"
msgstr "Desative o campo de entrada"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2835
msgid ""
"Disable the option to select the specific day in the calendar e.g Sunday, "
"Monday etc."
msgstr ""
"Desative a opção de selecionar o dia específico no calendário, por exemplo, "
"domingo, segunda-feira, etc."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1206
msgid "Disable this to remove your editor's Visual and Text tabs"
msgstr "Desative isto para remover as guias Visual e Texto do seu editor"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3068
msgid "Disable time options by ranges"
msgstr "Desativar opções de tempo por intervalos"

#: includes/class-settings.php:859 includes/class-settings.php:877
#: includes/class-settings.php:904 includes/class-settings.php:934
#: includes/class-settings.php:1316 includes/class-settings.php:1335
#: includes/class-shortcodes.php:5707
#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1002
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:521
msgid "Disabled (do not make variable)"
msgstr "Desativado (não faça variável)"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:474
msgid "Disabled (do not use conditional logic)"
msgstr "Desativado (não use lógica condicional)"

#: includes/class-settings.php:1347 includes/class-settings.php:1358
msgid "Disabled (not recommended)"
msgstr "Desativado (não recomendado)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3825
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3866
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3959
msgid "Disabled (use default form settings)"
msgstr "Desativado (usar configurações de formulário padrão)"

#: add-ons/super-forms-signature/super-forms-signature.php:446
msgid ""
"Disallow users to change existing signature when form was populated with data"
msgstr ""
"Não permitir que os usuários alterem a assinatura existente quando o "
"formulário foi preenchido com dados"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1277
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1283
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3270
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3276
msgid "Disallow users to filter items"
msgstr "Não permitir que os usuários filtrem itens"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2557
msgid "Discount amount (leave blank for no discount)"
msgstr "Valor do desconto (deixe em branco sem desconto)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2558
msgid ""
"Discount amount associated with an item, which must be less than the selling "
"price of the item."
msgstr ""
"Valor do desconto associado a um item, que deve ser menor que o preço de "
"venda do item."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2583
msgid "Discount number"
msgstr "Número de desconto"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2570
msgid "Discount rate (leave blank for no discount)"
msgstr "Taxa de desconto (deixe em branco sem desconto)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2571
msgid ""
"Discount rate, as a percentage, associated with an item. Set to a value less "
"than 100"
msgstr ""
"Taxa de desconto, em porcentagem, associada a um item. Definir para um valor "
"inferior a 100"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:829
msgid ""
"Display a message after user has reset their password (leave blank for no "
"message)"
msgstr ""
"Exibir uma mensagem após o usuário redefinir sua senha (deixe em branco para "
"nenhuma mensagem)"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:497
#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:502
msgid "Display a message to the locked out user"
msgstr "Exibir uma mensagem para o usuário bloqueado"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:540
#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:545
msgid "Display a message to the logged out user"
msgstr "Exibir uma mensagem para o usuário desconectado"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:721
msgid "Display a message when account has been verified"
msgstr "Exibir uma mensagem quando a conta for verificada"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:870
msgid "Display a message when no user is logged in"
msgstr "Exibir uma mensagem quando nenhum usuário estiver logado"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:838
msgid "Display a message when no user was found (leave blank for no message)"
msgstr ""
"Exibir uma mensagem quando nenhum usuário foi encontrado (deixe em branco "
"para nenhuma mensagem)"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:712
msgid "Display a message when the activation code is incorrect"
msgstr "Exibir uma mensagem quando o código de ativação estiver incorreto"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:703
msgid ""
"Display a welcome message after user has logged in (leave blank for no "
"message)"
msgstr ""
"Exibir uma mensagem de boas-vindas após o usuário ter feito login (deixe em "
"branco para nenhuma mensagem)"

#: includes/class-settings.php:1635 includes/class-settings.php:1742
msgid "Display an error message when form is locked"
msgstr "Exibir uma mensagem de erro quando o formulário estiver bloqueado"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:839
msgid "Display close (X) button"
msgstr "Botão de fechamento da tela (X)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2904
msgid "Display dates in other months at the start or end of the current month"
msgstr "Exibir datas em outros meses no início ou no final do mês atual"

#: includes/class-shortcodes.php:5544
msgid "Display dots navigation"
msgstr "Exibir navegação por pontos"

#: includes/class-settings.php:1279
msgid "Display form processing overlay (popup)"
msgstr "Exibir sobreposição de processamento de formulário (pop-up)"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:465
msgid "Display interests/groups"
msgstr "Exibir interesses/grupos"

#: includes/class-shortcodes.php:5484
msgid "Display Layout"
msgstr "Layout de exibição"

#: includes/extensions/listings/listings.php:1208
msgid "Display Name"
msgstr "Nome em Exibição"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:830
msgid "Display name"
msgstr "Nome em Exibição"

#: includes/class-settings.php:3188
msgid "Display oldest or latest entries at the top"
msgstr "Exibe as entradas mais antigas ou mais recentes na parte superior"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:763
msgid "Display popup after X seconds"
msgstr "Exibir pop-up após X segundos"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:783
msgid "Display popup after X seconds of inactivity"
msgstr "Exibir pop-up após X segundos de inatividade"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:743
#, php-format
msgid "Display popup after xx% scrolled"
msgstr ""

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:803
msgid "Display popup between date range (schedule)"
msgstr "Exibir pop-up entre o intervalo de datas (programação)"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:715
msgid "Display popup on exit intent"
msgstr "Exibir pop-up na intenção de saída"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:725
msgid "Display popup on page leave/close/exit"
msgstr "Exibir pop-up ao sair/fechar/sair da página"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:704
msgid "Display popup on page load"
msgstr "Exibir pop-up no carregamento da página"

#: includes/class-shortcodes.php:5531
msgid "Display prev/next buttons"
msgstr "Exibir botões anterior / próximo"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:635
msgid "Display previous and next buttons"
msgstr "Exibir botões anterior e próximo"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2827
msgid ""
"Dissallow user from selecting the specified dates or date ranges in the "
"calendar"
msgstr ""
"Impedir que o usuário selecione as datas ou intervalos de datas "
"especificados no calendário"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:603
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1359
msgid "Distance / Duration calculation (google directions)"
msgstr "Cálculo de distância / duração (direções do google)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:651
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1408
msgid "Distance in meters"
msgstr "Distância em metros"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:653
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1410
msgid "Distance text in km or miles"
msgstr "Texto de distância em km ou milhas"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:444
msgid "Divider"
msgstr "Divisor"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:529
msgid "Divider alignment"
msgstr "Alinhamento divisor"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:464
msgid "Divider color"
msgstr "Cor divisória"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:520
msgid "Divider custom width"
msgstr "Largura personalizada do divisor"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:488
msgid "Divider height"
msgstr "Altura do divisor"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:506
msgid "Divider weight"
msgstr "Peso divisor"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1267
msgid "Do not allow (default)"
msgstr "Não permitir (padrão)"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:628
msgid "Do not apply any discount"
msgstr "Não aplique nenhum desconto"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:3102
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1949
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4781
msgid "Do not change role"
msgstr "Não mude de função"

#: includes/class-settings.php:1257
msgid "Do not create a new Contact Entry"
msgstr "Não crie uma nova entrada de contato"

#: includes/class-settings.php:1252
msgid "Do not create a new Contact Entry when an existing one was updated"
msgstr ""
"Não crie uma nova entrada de contato quando uma existente for atualizada"

#: includes/class-settings.php:2989
msgid "Do not display an admin notice after updating the plugin"
msgstr "Não exibir um aviso de administrador após atualizar o plugin"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:302
msgid "Do not exclude from emails"
msgstr "Não exclua de e-mails"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:887
#: includes/shortcodes/form-elements.php:969
msgid "Do not fill out the following field with entry data"
msgstr "Não preencha o seguinte campo com dados de entrada"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:748
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:668
msgid "Do not normalize strings (default)"
msgstr "Não normalize strings (padrão)"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2035
msgid ""
"Do not report more detailed information to your customer.  Instead, present "
"as you would the "
msgstr ""
"Não informe informações mais detalhadas ao seu cliente. Em vez disso, "
"apresente como faria o"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2095
msgid ""
"Do not report more detailed information to your customer. Instead, present "
"as you would the "
msgstr ""
"Não informe informações mais detalhadas ao seu cliente. Em vez disso, "
"apresente como faria o"

#: includes/class-settings.php:1074
msgid "Do not save data"
msgstr "Não salvar dados"

#: includes/class-settings.php:1079
msgid "Do not save empty values"
msgstr "Não salve valores vazios"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:329
msgid "Do not save field in Contact Entry"
msgstr "Não salvar o campo na entrada do contato"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:132
msgid "Do not save PDF in Contact Entry"
msgstr "Não salvar PDF na entrada de contato"

#: includes/class-settings.php:365
msgid "Do not send a confirmation email"
msgstr "Não envie um email de confirmação"

#: includes/class-settings.php:152
msgid "Do not send an admin email"
msgstr "Não envie um e-mail de administrador"

#: add-ons/super-forms-zapier/super-forms-zapier.php:244
msgid "Do not send form settings to Zapier (enabled by default)"
msgstr ""
"Não envie configurações de formulário para o Zapier (ativado por padrão)"

#: includes/class-settings.php:729
msgid "Do not show file uploads in the Media Library"
msgstr "Não mostrar uploads de arquivos na biblioteca de mídia"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:689
msgid "Do nothing (don't login nor send verification email)"
msgstr "Não faça nada (não faça login nem envie e-mail de verificação)"

#: super-forms.php:1488 super-forms.php:1491 includes/class-menu.php:71
#: includes/class-menu.php:72 includes/admin/views/page-create-form.php:239
#: includes/admin/views/page-create-form.php:242
#: includes/admin/views/page-create-form.php:246
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:781
msgid "Domain name for blog"
msgstr "Nome de domínio para blog"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2471
msgid "Donation checkout"
msgstr "Finalização da doação"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:501
msgid "Dotted"
msgstr "Pontilhado"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:476
msgid "Double"
msgstr "em dobro"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:146
msgid "Download button text"
msgstr "Texto do botão de download"

#: includes/extensions/listings/listings.php:2160
msgid "Download PDF"
msgstr "baixar PDF"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:338
msgid "Download Summary"
msgstr "Resumo do download"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1288
msgid "Downloadable product"
msgstr "Produto para download"

#: super-forms.php:2631
msgid "Downloading file..."
msgstr "Baixando arquivo ..."

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1072
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:3064
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1910
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4743
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

#: includes/class-settings.php:2155
msgid "Dragger color"
msgstr "Cor Dragger"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1232
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1268
#: includes/extensions/listings/listings.php:894
msgid "Dropdown"
msgstr "Suspenso"

#: includes/class-settings.php:2070
msgid "Dropdown arrow"
msgstr "Seta suspensa"

#: includes/class-settings.php:2054
msgid "Dropdown colors"
msgstr "Cores suspensas"

#: includes/class-settings.php:2058
msgid "Dropdown item background"
msgstr "Plano de fundo do item suspenso"

#: includes/class-settings.php:2066
msgid "Dropdown item background focus"
msgstr "Foco de plano de fundo do item suspenso"

#: includes/class-settings.php:2062
msgid "Dropdown item font focus"
msgstr "Foco da fonte do item suspenso"

#: super-forms.php:2103 super-forms.php:2120
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicado"

#: includes/class-shortcodes.php:1374
msgid "Duplicate element"
msgstr "Elemento duplicado"

#: includes/class-settings.php:1200
msgid "Duplicate entry title error message"
msgstr "Mensagem de erro de título de entrada duplicada"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:652
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1409
msgid "Duration in seconds"
msgstr "Duração em segundos"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:654
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1411
msgid "Duration text in minutes"
msgstr "Texto de duração em minutos"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2714
msgid "Dutch"
msgstr "holandês"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2713
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr "Holandês (Bélgica)"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:95
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinâmico"

#: includes/extensions/listings/listings.php:1224
#: includes/extensions/listings/listings.php:1292
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: includes/class-shortcodes.php:5083
msgid "E-mail & Contact Entry Label"
msgstr "Etiqueta de entrada de e-mail e contato"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:83
msgid "E-mail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:81
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:40
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2921
#| msgid "Email address"
msgid "E-mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: includes/extensions/listings/listings.php:848
msgid "E-mail address (mailto:)"
msgstr "Endereço de e-mail (mailto:)"

#: includes/class-common.php:1870
msgid "E-mail address of blog administrator"
msgstr "Endereço de e-mail do administrador do blog"

#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:231
msgid "E-mail copyright"
msgstr "Direitos autorais do e-mail"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:543
msgid "E-mail headers"
msgstr "Cabeçalhos de e-mail"

#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:182
msgid "E-mail logo"
msgstr "E-mail logotipo"

#: add-ons/super-forms-email-reminders/super-forms-email-reminders.php:486
#: add-ons/super-forms-email-reminders/super-forms-email-reminders.php:487
msgid "E-mail Reminders"
msgstr "Lembretes de e-mail"

#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:243
msgid "E-mail social icons"
msgstr "Ícones sociais de e-mail"

#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:211
msgid "E-mail subtitle"
msgstr "Legenda do e-mail"

#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:221
msgid "E-mail subtitle (confirm)"
msgstr "Legenda do e-mail (confirmar)"

#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:179
msgid "E-mail Template 1"
msgstr "Modelo de e-mail 1"

#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:191
msgid "E-mail title"
msgstr "Título do e-mail"

#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:201
msgid "E-mail title (confirm)"
msgstr "Título do e-mail (confirmar)"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:485
msgid "e.g: 1"
msgstr "por exemplo: 1"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:880
msgid "E.g: field_name|meta_key (each on a new line)"
msgstr "Por exemplo: field_name|meta_key (cada um em uma nova linha)"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:500
msgid "e.g: price_XXXX"
msgstr "por exemplo: preço_XXXX"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:638
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:652
msgid "e.g: SbwGtc0x"
msgstr "por exemplo: SbwGtc0x"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:818
msgid "e.g: shr_XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
msgstr "por exemplo: shr_XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:607
msgid "e.g: txr_1LmUhbFKn7uROhgCwnWwpN9p"
msgstr "por exemplo: txr_1LmUhbFKn7uROhgCwnWwpN9p"

#: includes/class-settings.php:961
msgid "ECHO - Output plain-text as-is, appropriate for CLI"
msgstr ""
"ECHO - Saída de texto simples no estado em que se encontra, apropriado para "
"CLI"

#: includes/extensions/listings/listings.php:2185
msgid "Edit author"
msgstr "Editar autor"

#: includes/extensions/listings/listings.php:2124
msgid "Edit contact entry"
msgstr "Editar entrada de contato"

#: includes/class-shortcodes.php:1373
msgid "Edit element"
msgstr "Editar elemento"

#: includes/extensions/listings/listings.php:2129
msgid "Edit order"
msgstr "Editar pedido"

#: includes/extensions/listings/listings.php:2167
msgid "Edit post"
msgstr "Editar post"

#: includes/extensions/listings/listings.php:837
msgid "Edit the contact entry (backend)"
msgstr "Editar a entrada de contato (backend)"

#: includes/class-pages.php:265 includes/class-pages.php:326
msgid "Edit Translation"
msgstr "Editar tradução"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1180
msgid "Editor height in pixels"
msgstr "Altura do editor em pixels"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:308
msgid "Element Settings & Options"
msgstr "Configurações e opções do elemento"

#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:109
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:80
msgid "email"
msgstr "o email"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:73
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: includes/class-settings.php:1009 includes/class-settings.php:1010
msgid "Email attachments"
msgstr "Anexos de email"

#: includes/class-settings.php:980 includes/class-settings.php:981
msgid "Email headers"
msgstr "Cabeçalhos de email"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:108
#| msgid "E-mail label"
msgid "Email label"
msgstr "Etiqueta de e-mail"

#: includes/class-settings.php:1039 includes/class-settings.php:1040
msgid "Email template"
msgstr "Modelo de email"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1727
msgid "Empty cart before adding products"
msgstr "Esvazie o carrinho antes de adicionar produtos"

#: includes/class-settings.php:1615
msgid "Enable"
msgstr "Permitir"

#: includes/class-settings.php:1084
msgid "Enable (do not save empty values)"
msgstr "Ativar (não salvar valores vazios)"

#: includes/class-settings.php:283 includes/class-settings.php:492
msgid "Enable (exclude empty values)"
msgstr "Ativar (excluir valores vazios)"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:289
msgid "Enable (makes it possible to search for text inside the PDF)"
msgstr "Ativar (possibilita pesquisar texto dentro do PDF)"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:308
msgid "Enable (only enable this if your form uses arabic text)"
msgstr "Habilitar (somente habilite se seu formulário usar texto em árabe)"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:300
msgid "Enable (only enable this if your form uses cyrillic text)"
msgstr "Habilitar (somente habilite se seu formulário usar texto cirílico)"

#: includes/class-settings.php:1890
msgid "Enable Adaptive Placeholders"
msgstr "Habilitar marcadores de posição adaptáveis"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:149
msgid "Enable Add More"
msgstr "Habilitar Adicionar Mais"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:695
msgid "Enable address auto complete"
msgstr "Habilitar preenchimento automático de endereço"

#: includes/class-settings.php:1330
msgid "Enable Ajax"
msgstr "Habilitar Ajax"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:545
msgid "Enable auto suggest"
msgstr "Ativar sugestão automática"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:455
msgid "Enable automatic Tax"
msgstr "Ativar imposto automático"

#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:637
msgid "Enable birthdate calculations"
msgstr "Ativar cálculos de data de nascimento"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3526
msgid "Enable code generation"
msgstr "Habilitar geração de código"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:867
msgid "Enable contact entry search by title"
msgstr "Habilitar pesquisa de entrada de contato por título"

#: includes/class-settings.php:1241
msgid "Enable contact entry updating"
msgstr "Habilitar atualização de entrada de contato"

#: includes/class-settings.php:1134
msgid "Enable custom entry titles"
msgstr "Habilitar títulos de entrada personalizados"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:237
msgid "Enable custom padding"
msgstr "Ativar preenchimento personalizado"

#: includes/class-settings.php:1427
msgid "Enable custom parameter string for POST method"
msgstr "Habilitar string de parâmetro personalizado para o método POST"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:982
msgid "Enable custom popup padding"
msgstr "Ativar preenchimento de pop-up personalizado"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2731
msgid "Enable custom return URL"
msgstr "Ativar URL de retorno personalizado"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3820
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3861
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3954
msgid "Enable custom settings"
msgstr "Habilitar configurações personalizadas"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:95
msgid ""
"Enable debug mode (this will not submit the form, but directly download the "
"generated PDF, only enable this when developing your form)"
msgstr ""
"Habilite o modo de depuração (isso não enviará o formulário, mas fará o "
"download direto do PDF gerado, só habilite ao desenvolver seu formulário)"

#: includes/class-settings.php:1488
msgid "Enable debug mode (will output POST response for developers)"
msgstr ""
"Habilite o modo de depuração (produzirá uma resposta POST para os "
"desenvolvedores)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:611
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1368
msgid "Enable distance calculator"
msgstr "Habilitar calculadora de distância"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1142
msgid "Enable Drag & Drop Upload Support"
msgstr "Habilitar suporte para arrastar e soltar para upload"

#: add-ons/super-forms-email-reminders/super-forms-email-reminders.php:509
#: add-ons/super-forms-email-reminders/super-forms-email-reminders.php:513
#, php-format
msgid "Enable email reminder #%s"
msgstr "Ativar lembrete de e-mail #%s"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:998
msgid "Enable expiration cookie (show popup only once)"
msgstr "Ativar cookie de expiração (mostrar pop-up apenas uma vez)"

#: includes/class-settings.php:1411
msgid "Enable form POST method"
msgstr "Ativar o método POST do formulário"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:88
msgid "Enable Form to PDF generation"
msgstr "Habilitar formulário para geração de PDF"

#: includes/class-settings.php:1542
msgid "Enable Google Analytics Tracking"
msgstr "Ative o rastreamento do Google Analytics"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:39
msgid "Enable icons"
msgstr "Habilitar ícones"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3587
msgid "Enable invoice numbers increament e.g: 0001"
msgstr "Ative o aumento do número de faturas, por exemplo: 0001"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:779
msgid "Enable keyword field"
msgstr "Habilitar campo de palavra-chave"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:787
msgid "Enable keyword user input"
msgstr "Habilitar entrada de palavra-chave do usuário"

#: includes/class-settings.php:291 includes/class-settings.php:500
#: includes/shortcodes/html-elements.php:370
msgid "Enable line breaks"
msgstr "Habilitar quebras de linha"

#: includes/extensions/listings/listings.php:454
msgid "Enable listings for this form"
msgstr "Ativar listagens para este formulário"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1129
msgid "Enable media upload button"
msgstr "Habilitar botão de upload de mídia"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:443
msgid "Enable password protection"
msgstr "Ativar proteção por senha"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2394
msgid "Enable PayPal Checkout"
msgstr "Ativar checkout do PayPal"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2401
msgid "Enable PayPal Sandbox mode (for testing purposes only)"
msgstr "Ativar o modo Sandbox do PayPal (somente para fins de teste)"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:674
msgid "Enable Popup"
msgstr "Ativar pop-up"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1170
msgid "Enable Popup Border"
msgstr "Ativar borda pop-up"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1244
msgid "Enable Popup Shadows"
msgstr "Ativar sombras pop-up"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:222
msgid "Enable read-only"
msgstr "Habilitar somente leitura"

#: includes/class-pages.php:261 includes/class-pages.php:311
#: includes/class-pages.php:367
msgid "Enable Right To Left Layout"
msgstr "Habilitar layout da direita para a esquerda"

#: includes/class-settings.php:1864
msgid "Enable RTL (Right To Left layout)"
msgstr "Habilitar RTL (layout da direita para a esquerda)"

#: includes/class-settings.php:304 includes/class-settings.php:309
#: includes/class-settings.php:513 includes/class-settings.php:518
msgid "Enable RTL E-mails"
msgstr "Habilitar e-mails RTL"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:650
msgid "Enable server side lookup"
msgstr "Ativar pesquisa do lado do servidor"

#: includes/class-settings.php:873
msgid "Enable SMTP authentication"
msgstr "Habilitar autenticação SMTP"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4489
msgid "Enable Stripe Checkout"
msgstr "Ativar check-out com faixa"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:421
msgid "Enable Stripe checkout for this form"
msgstr "Ative o checkout do Stripe para este formulário"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4393
msgid "Enable Stripe Sandbox/Test mode (for testing purposes only)"
msgstr "Ativar o modo Stripe Sandbox/Test (somente para fins de teste)"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:462
msgid "Enable Tax ID collection (allows users to purchase as a business)"
msgstr ""
"Ativar a coleta de identificação fiscal (permite que os usuários comprem "
"como uma empresa)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1118
msgid "Enable the WordPress text editor"
msgstr "Habilite o editor de texto WordPress"

#: includes/class-settings.php:1253
msgid ""
"Enable this if you do not wish to create a brand new Contact Entry upon "
"updating an existing Contact Entry"
msgstr ""
"Ative-o se não desejar criar uma nova entrada de contato ao atualizar uma "
"entrada de contato existente"

#: includes/class-settings.php:2426
msgid "Enable this if you want to hide the steps on mobile devices"
msgstr "Ative-o se quiser ocultar as etapas em dispositivos móveis"

#: includes/class-settings.php:2381
msgid "Enable this if you want to show the progress bar for Multi-part"
msgstr "Active isto se quiser mostrar a barra de progresso para Multi-part"

#: includes/class-settings.php:2415
msgid "Enable this if you want to show the steps for Multi-part"
msgstr "Ative-o se quiser mostrar as etapas para várias partes"

#: includes/class-settings.php:900
msgid "Enable TLS or SSL encryption"
msgstr "Ativar criptografia TLS ou SSL"

#: includes/class-settings.php:2216
msgid "Enable transparent backgrounds"
msgstr "Ativar fundos transparentes"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:996
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2125
msgid "Enable uppercase transformation"
msgstr "Habilitar transformação em maiúsculas"

#: includes/class-settings.php:1722
msgid "Enable user form lock / submission limit"
msgstr "Habilitar bloqueio de formulário de usuário / limite de envio"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1696
msgid "Enable WooCommerce Checkout"
msgstr "Ativar o checkout do WooCommerce"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:904
msgid "Enable WooCommerce Order Search"
msgstr "Ativar pesquisa de pedidos WooCommerce"

#: add-ons/super-forms-zapier/super-forms-zapier.php:235
msgid "Enable Zapier connection"
msgstr "Ativar conexão Zapier"

#: includes/class-settings.php:860 includes/class-settings.php:878
#: includes/class-settings.php:935 includes/class-settings.php:1315
#: includes/class-settings.php:1336 includes/class-shortcodes.php:5708
msgid "Enabled"
msgstr "ativado"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:522
msgid "Enabled (make variable)"
msgstr "Ativado (tornar variável)"

#: includes/class-settings.php:1346 includes/class-settings.php:1357
msgid "Enabled (recommended)"
msgstr "Ativado (recomendado)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3826
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3867
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3960
msgid "Enabled (use custom button settings)"
msgstr "Ativado (usar configurações de botão personalizado)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1278
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3271
msgid ""
"Enabling this will also prevent the keyboard from popping up on mobile "
"devices"
msgstr ""
"Ativar isso também impedirá que o teclado apareça em dispositivos móveis"

#: includes/class-settings.php:3192
msgid "Enclosure"
msgstr "Gabinete"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2664
msgid "English / Western (default)"
msgstr "Inglês / Ocidental (padrão)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2660
msgid "English / Western formatting is the default"
msgstr "A formatação Inglês / Ocidental é o padrão"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2678
msgid "English/Australia"
msgstr "Inglês / austrália"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2680
msgid "English/New Zealand"
msgstr "Inglês / Nova Zelândia"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2679
msgid "English/UK"
msgstr "Inglês / Reino Unido"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3603
msgid "Enter \"4\" to display 16 as 0016"
msgstr "Digite \"4\" para exibir 16 como 0016"

#: includes/class-settings.php:167 includes/class-settings.php:378
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:558
msgid "Enter a custom email address or use the blog settings"
msgstr ""
"Insira um endereço de e-mail personalizado ou use as configurações do blog"

#: includes/class-settings.php:1140
msgid "Enter a custom entry title"
msgstr "Insira um título de entrada personalizado"

#: includes/class-settings.php:1415
msgid "Enter a custom form post URL"
msgstr "Insira um URL de postagem de formulário personalizado"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3778
#: includes/shortcodes/html-elements.php:79
msgid "Enter a custom URL to link to"
msgstr "Insira um URL personalizado para vincular"

#: includes/class-settings.php:1517
msgid "Enter a custom URL to redirect to"
msgstr "Insira um URL personalizado para redirecionar"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:629
#: includes/shortcodes/form-elements.php:638
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1386
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1395
msgid ""
"Enter a fixed address/zipcode or enter the unique field name to retrieve "
"dynamic address from users"
msgstr ""
"Insira um endereço / código postal fixo ou insira o nome do campo exclusivo "
"para recuperar o endereço dinâmico dos usuários"

#: includes/class-settings.php:635
msgid "Enter a name"
msgstr "Insira o nome"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:187
msgid "Enter a name for your form"
msgstr "Insira um nome para o seu formulário"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1084
msgid "Enter a parent ID if you want the post to have a parent"
msgstr "Insira um ID de pai se quiser que a postagem tenha um pai"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:448
msgid "Enter a password to protect the form"
msgstr "Digite uma senha para proteger o formulário"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:987
msgid "Enter a predefined mask e.g: (999) 999-9999"
msgstr "Insira uma máscara predefinida, por exemplo: (999) 999-9999"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3351
msgid "Enter a strong password"
msgstr "Digite uma senha forte"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:519
msgid ""
"Enter an already existing Stripe product ID that this price will belong to"
msgstr ""
"Insira um ID do produto Stripe já existente ao qual este preço pertencerá"

#: includes/class-settings.php:579 includes/class-settings.php:611
#: includes/class-settings.php:659 includes/class-settings.php:683
msgid "Enter an email address"
msgstr "Digite um endereço de e-mail"

#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:232
msgid "Enter anything you like for the copyright section"
msgstr "Digite o que quiser para a seção de direitos autorais"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:637
msgid "Enter Coupon ID:"
msgstr "Insira o código do cupom:"

#: includes/class-settings.php:1434
msgid "Enter custom parameter string"
msgstr "Insira a string do parâmetro personalizado"

#: includes/extensions/listings/listings.php:856
msgid "Enter custom URL (use {tags} if needed)"
msgstr "Insira o URL personalizado (use {tags} se necessário)"

#: includes/class-settings.php:1192
msgid "Enter form ID's to compare duplicate entry title against"
msgstr ""
"Insira os IDs do formulário para comparar o título de entrada duplicado com"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:920
msgid "Enter latitudes and longitudes"
msgstr "Insira latitudes e longitudes"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:499
msgid "Enter product price/plan ID."
msgstr "Insira o preço do produto/ID do plano."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:651
msgid "Enter Promotion ID:"
msgstr "Insira o ID da promoção:"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:817
msgid "Enter shipping rate ID:"
msgstr "Insira o ID da taxa de envio:"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3133
msgid "Enter tags (comma separated)"
msgstr "Insira as tags (separadas por vírgulas)"

#: add-ons/super-forms-mailster/super-forms-mailster.php:304
msgid "Enter the  fields that need to be saved for a subscriber"
msgstr "Insira os campos que precisam ser salvos para um assinante"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:765
msgid ""
"Enter the amount in hours before the retry payment link expires. Must be a "
"number between 24 and 720."
msgstr ""
"Insira o valor em horas antes que o link de repetição de pagamento expire. "
"Deve ser um número entre 24 e 720."

#: includes/class-shortcodes.php:5441
msgid "Enter the attribute slug name e.g color or condition"
msgstr "Insira o nome do slug do atributo, por exemplo, cor ou condição"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1206
#, php-format
msgid ""
"Enter the attributes that needs to be saved for this product. Put each "
"attribute category on a new line separated by pipes \\\"|\\\". Define your "
"values like so:%3$sAttribute Slug|Attribute "
"value|Visible|Variation|Taxonomys%3$sExample with tags:"
"%3$s%1$s%4$s%2$s%3$sExample without tags:%3$s%1$s%4$s%2$s%3$sAllowed values:"
"%3$s%1$s%4$s%2$s%3$s"
msgstr ""
"Insira os atributos que precisam ser salvos para este produto. Coloque cada "
"categoria de atributo em uma nova linha separada por barras \\\"|\\\". "
"Defina seus valores assim:%3$sAttribute Slug|Attribute "
"value|Visible|Variation|Taxonomys%3$sExemplo com tags:"
"%3$s%1$s%4$s%2$s%3$sExemplo sem tags: %3$s%1$s%4$s%2$s%3$sValores permitidos:"
"%3$s%1$s%4$s%2$s%3$s"

#: includes/class-shortcodes.php:5656
msgid "Enter the category ID's to exclude separated by comma's"
msgstr "Insira os IDs da categoria a serem excluídos separados por vírgulas"

#: includes/extensions/listings/listings.php:817
msgid "enter the field name"
msgstr "digite o nome do campo"

#: add-ons/super-forms-mailster/super-forms-mailster.php:315
msgid "Enter the list ID's or enter a {tag}"
msgstr "Insira os IDs da lista ou insira uma {tag}"

#: includes/class-shortcodes.php:5451
msgid "Enter the name of the post type"
msgstr "Insira o nome do tipo de postagem"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1058
msgid "Enter the name of the post type (e.g: post, page, product)"
msgstr ""
"Digite o nome do tipo de postagem (por exemplo: postagem, página, produto)"

#: includes/class-shortcodes.php:5666
msgid "Enter the post ID's to exclude separated by comma's"
msgstr "Insira os IDs da postagem a serem excluídos separados por vírgulas"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2317
msgid "Enter the price"
msgstr "Insira o preço"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1766
msgid "Enter the product(s) custom meta data (optional)"
msgstr "Insira os metadados personalizados do(s) produto(s) (opcional)"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1754
msgid "Enter the product(s) ID that needs to be added to the cart"
msgstr "Insira o ID do(s) produto(s) que precisa ser adicionado ao carrinho"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:189
msgid "Enter the second value you want to validate"
msgstr "Insira o segundo valor que deseja validar"

#: includes/class-shortcodes.php:5274
msgid "Enter the table name including the prefix e.g: wp_mycustomtable"
msgstr ""
"Insira o nome da tabela incluindo o prefixo, por exemplo: wp_mycustomtable"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:476
msgid "Enter the tag names separated by comma e.g: developers,sales,press"
msgstr ""
"Insira os nomes das tags separados por vírgula, por exemplo: desenvolvedores,"
" vendas, imprensa"

#: includes/class-shortcodes.php:5431
msgid "Enter the taxonomy slug name e.g category or product_cat"
msgstr ""
"Insira o nome do slug de taxonomia, por exemplo, categoria ou product_cat"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:674
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1431
msgid ""
"Enter the unique field name which the distance value should be populated to "
"(required)"
msgstr ""
"Insira o nome do campo exclusivo para o qual o valor da distância deve ser "
"preenchido (obrigatório)"

#: includes/class-shortcodes.php:5229
msgid "Enter the user ID's to exclude separated by comma's"
msgstr "Insira os IDs de usuário a serem excluídos separados por vírgulas"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:181
msgid "Enter the value you want to validate"
msgstr "Insira o valor que você deseja validar"

#: includes/extensions/listings/listings.php:193
#: includes/extensions/listings/listings.php:1323
msgid "Entry date"
msgstr "Data de entrada"

#: includes/extensions/listings/listings.php:1327
msgid "Entry ID"
msgstr "ID de entrada"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:4014
#: includes/shortcodes/form-elements.php:4032
msgid "Entry search"
msgstr "Pesquisa de entrada"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:4030
msgid "Entry searched"
msgstr "Entrada pesquisada"

#: super-forms.php:2149 includes/class-pages.php:568
#: includes/extensions/listings/listings.php:183
#: includes/extensions/listings/listings.php:950
msgid "Entry status"
msgstr "Status de entrada"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2986
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1840
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4608
msgid "Entry status after payment completed"
msgstr "Status de entrada após o pagamento concluído"

#: includes/extensions/listings/listings.php:173
#: includes/extensions/listings/listings.php:1319
msgid "Entry title"
msgstr "Título da entrada"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:4029
msgid "entry_search"
msgstr "pesquisa_entrada"

#: includes/class-field-types.php:419
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:420
msgid "Equal"
msgstr "Igual"

#: includes/class-shortcodes.php:5813 includes/class-shortcodes.php:5819
#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:268
#: includes/extensions/listings/listings.php:1414
#: includes/extensions/listings/listings.php:1473
#: includes/extensions/listings/listings.php:1479
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: includes/class-settings.php:2489
msgid "Error Colors"
msgstr "Cores de Erro"

#: includes/class-settings.php:1320
msgid "Error FadeIn Duration"
msgstr "Duração do FadeIn do Erro"

#: includes/class-settings.php:2506
msgid "Error Message Colors"
msgstr "Cores da mensagem de erro"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:376
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:388
msgid "Error message positioning"
msgstr "Posicionamento da mensagem de erro"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:97
msgid ""
"Error message to display to the user when the field was filled out "
"incorrectly (when the validation failed)"
msgstr ""
"Mensagem de erro a ser exibida ao usuário quando o campo foi preenchido "
"incorretamente (quando a validação falhou)"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:103
msgid ""
"Error message to display to the user when the field was not filled out. "
"Falls back to the \"Validation error message\" if left blank."
msgstr ""
"Mensagem de erro a ser exibida ao usuário quando o campo não foi preenchido. "
"Retorna para a \"Mensagem de erro de validação\" se deixado em branco."

#: includes/class-ajax.php:2085
msgid ""
"Error: server could not save the form because the request is to large. "
"Please contact your webmaster and increase your server limits."
msgstr ""
"Erro: o servidor não pôde salvar o formulário porque a solicitação é muito "
"grande. Entre em contato com seu webmaster e aumente os limites do seu "
"servidor."

#: includes/class-settings.php:963
msgid "ERROR_LOG - Output to error log as configured in php.ini"
msgstr "ERROR_LOG - Saída para log de erros conforme configurado no php.ini"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2682
msgid "Español"
msgstr "Espanhol"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2681
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2683
msgid "Estonian"
msgstr "estoniano"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2748
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:670
msgid "European - dd-mm-yy"
msgstr "Europeu - dd-mm-aa"

#: super-forms.php:430
msgid "Every minute"
msgstr "Todo minuto"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:556
#: includes/shortcodes/form-elements.php:559
#: includes/shortcodes/form-elements.php:798
#: includes/shortcodes/form-elements.php:801
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1294
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1297
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3287
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3290
msgid "Exact match"
msgstr "Combinação exata"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:30
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2777
msgid "Example 100 years in the past and 5 years in the future: -100:+5"
msgstr "Exemplo 100 anos no passado e 5 anos no futuro: -100: +5"

#: includes/class-shortcodes.php:5284
msgid "Example to return the row ID: <strong>{ID}</strong>"
msgstr "Exemplo para retornar o ID da linha: <strong> {ID} </strong>"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1156
msgid "Example with {tags}"
msgstr "Exemplo com {tags}"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1156
msgid "Example without {tags}"
msgstr "Exemplo sem {tags}"

#: includes/class-shortcodes.php:5295
msgid "Example, to return the row First name: <strong>{first_name}</strong>"
msgstr "Exemplo, para retornar a linha Nome: <strong> {first_name} </strong>"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3059
#, php-format
msgid ""
"Example: 09:00%sYou can also use {tags}, for instance to dynamically "
"retrieve a timestamp (epoch). This way you can use it in combination with "
"the Calculator element to calculate a time in the future, for instance 2 "
"hours in the future (leave blank to disable this feature)"
msgstr ""
"Exemplo: 09:00%sVocê também pode usar {tags}, por exemplo, para recuperar "
"dinamicamente um timestamp (época). Dessa forma, você pode usá-lo em "
"combinação com o elemento Calculadora para calcular um tempo no futuro, por "
"exemplo, 2 horas no futuro (deixe em branco para desativar esse recurso)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3064
#, php-format
msgid ""
"Example: 17:00%sYou can also use {tags}, for instance to dynamically "
"retrieve a timestamp (epoch). This way you can use it in combination with "
"the Calculator element to calculate a time in the future, for instance 2 "
"hours in the future (leave blank to disable this feature)"
msgstr ""
"Exemplo: 17:00%sVocê também pode usar {tags}, por exemplo, para recuperar "
"dinamicamente um timestamp (época). Dessa forma, você pode usá-lo em "
"combinação com o elemento Calculadora para calcular um tempo no futuro, por "
"exemplo, 2 horas no futuro (deixe em branco para desativar esse recurso)"

#: add-ons/super-forms-email-reminders/super-forms-email-reminders.php:560
msgid ""
"Example: 2 = Two hours after, -5 = Five hours before<br />(the base time "
"will be the time of the form submission)"
msgstr ""
"Exemplo: 2 = Duas horas depois, -5 = Cinco horas antes<br /> (o horário base "
"será o horário do envio do formulário)"

#: includes/class-settings.php:190 includes/class-settings.php:220
#: includes/class-settings.php:400 includes/class-settings.php:430
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:580
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:608
msgid "Example: Company Name"
msgstr "Exemplo: Nome da Empresa"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:886
#: includes/shortcodes/form-elements.php:968
msgid "Example: first_name|last_name|email"
msgstr "Exemplo: first_name|last_name|email"

#: includes/class-settings.php:1728
msgid "Example: if you want to limit 2 submissions per user set this to \"2\""
msgstr ""
"Exemplo: se você deseja limitar 2 envios por usuário, defina como \"2\""

#: includes/class-settings.php:1621
msgid ""
"Example: if you want to limit the form to 50 submissions in total, set this "
"option to \"50\""
msgstr ""
"Exemplo: se você deseja limitar o formulário a 50 envios no total, defina "
"esta opção para \"50\""

#: includes/class-settings.php:180 includes/class-settings.php:391
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:571
msgid "Example: info@companyname.com"
msgstr "Exemplo: info@companyname.com"

#: includes/class-settings.php:211 includes/class-settings.php:421
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:599
msgid "Example: no-reply@companyname.com"
msgstr "Exemplo: no-reply@companyname.com"

#: includes/class-settings.php:865
msgid "Example: smtp1.example.com;smtp2.example.com"
msgstr "Exemplo: smtp1.example.com; smtp2.example.com"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:730
msgid "Example: Verify your account"
msgstr "Exemplo: verificar sua conta"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:917
msgid "Example: Your account has been approved"
msgstr "Exemplo: sua conta foi aprovada"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:847
msgid "Example: Your new password. You can use {user_login}"
msgstr "Exemplo: Sua nova senha. Você pode usar {user_login}"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3069
#, php-format
msgid "Example:%1$s0:00|9:00%1$s17:00|0:00%1$s(enter each range on a new line)"
msgstr ""
"Exemplo:%1$s0:00|9:00%1$s17:00|0:00%1$s(insira cada intervalo em uma nova "
"linha)"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1796
#, php-format
msgid ""
"Example:%1$sbilling_first_name|{first_name}%1$sbilling_last_name|{last_name}"
"%1$sbilling_postcode|{zipcode}%1$sbilling_city|{city}%1$s%1$sPossible field "
"to populate on checkout page are:%1$s"
msgstr ""
"Exemplo:%1$sbilling_first_name|{first_name}%1$sbilling_last_name|{last_name}"
"%1$sbilling_postcode|{zipcode}%1$sbilling_city|{city}%1$s%1$sCampos "
"possíveis para preencher na página de checkout são: %1$s"

#: includes/class-shortcodes.php:5655
msgid "Exclude a category"
msgstr "Exclua uma categoria"

#: includes/class-shortcodes.php:5665
msgid "Exclude a post"
msgstr "Excluir uma postagem"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2825
msgid "Exclude dates or a range of dates"
msgstr "Exclua datas ou um intervalo de datas"

#: includes/class-settings.php:278 includes/class-settings.php:487
msgid "Exclude empty values from email loop"
msgstr "Exclua valores vazios do loop de e-mail"

#: add-ons/super-forms-csv-attachment/super-forms-csv-attachment.php:319
msgid "Exclude fields from CSV file (put each field name on a new line)"
msgstr ""
"Excluir campos do arquivo CSV (coloque cada nome de campo em uma nova linha)"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:305
msgid "Exclude from admin email"
msgstr "Excluir do e-mail do administrador"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:307
msgid "Exclude from all emails"
msgstr "Excluir de todos os e-mails"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:303
msgid "Exclude from confirmation email"
msgstr "Excluir do email de confirmação"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:297
msgid "Exclude from email"
msgstr "Excluir do email"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2833
msgid "Exclude specific days"
msgstr "Excluir dias específicos"

#: includes/class-shortcodes.php:5228
msgid "Exclude user(s)"
msgstr "Excluir usuário (s)"

#: includes/class-settings.php:1513
msgid "Existing Page"
msgstr "Página Existente"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1012
msgid "Expiration time in days"
msgstr "Tempo de expiração em dias"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:230
msgid "Expired"
msgstr "Expirado"

#: includes/class-ajax.php:1296 includes/class-ajax.php:1311
#: includes/class-settings.php:3117 includes/extensions/stripe/dashboard.php:46
#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:96
#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:144
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: includes/class-settings.php:3107 includes/class-settings.php:3108
msgid "Export & Import"
msgstr "Exportar importar"

#: includes/class-settings.php:3182
msgid "Export Contact Entries"
msgstr "Exportar entradas de contato"

#: includes/class-settings.php:3193
msgid "Export Contact Entries to CSV"
msgstr "Exportar entradas de contato para CSV"

#: includes/class-settings.php:3115
msgid "Export form"
msgstr "Exportar formulário"

#: includes/class-settings.php:3169 includes/class-settings.php:3170
msgid "Export Forms"
msgstr "Formulários de exportação"

#: includes/class-settings.php:3158
msgid "Export Settings"
msgstr "Configurações de exportação"

#: super-forms.php:1345
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar para CSV"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:400
msgid "Extra styles"
msgstr "Estilos extras"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:436
msgid "Fade in down to up"
msgstr "Fade in down to up"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:438
msgid "Fade in left to right"
msgstr "Fade in da esquerda para a direita"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:437
msgid "Fade in right to left"
msgstr "Fade in da direita para a esquerda"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:439
msgid "Fade in up to down"
msgstr "Fade in up to down"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:435
msgid "Fade in without movement"
msgstr "Fade in sem movimento"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1127
msgid "FadeIn duration in milliseconds (0 is no fade effect)"
msgstr "Duração do FadeIn em milissegundos (0 é sem efeito de fade)"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1139
msgid "FadeOut duration in milliseconds (0 is no fade effect)"
msgstr "Duração do FadeOut em milissegundos (0 é sem efeito de fade)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:234
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:3547
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:3564
msgid "Failed"
msgstr "Fracassado"

#: super-forms.php:1829
msgid "Failed to process data, please try again"
msgstr "Falha ao processar dados, tente novamente"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2687
msgid "Faroese"
msgstr "Faroense"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1216
msgid "Featured product"
msgstr "Produto em destaque"

#: super-forms.php:1900
msgid "Feb"
msgstr "Fev"

#: super-forms.php:1886
msgid "February"
msgstr "fevereiro"

#. Author of the plugin
msgid "feeling4design"
msgstr "feeling4design"

#: includes/class-settings.php:2165
msgid "Field Colors"
msgstr "Cores de Campo"

#: includes/class-settings.php:2188
msgid "Field Colors Focus"
msgstr "Foco de cores de campo"

#: includes/class-settings.php:2029 includes/class-shortcodes.php:5103
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:15
msgid "Field description"
msgstr "Descrição do campo"

#: includes/class-settings.php:2650 includes/class-settings.php:2745
msgid "Field description font size"
msgstr "Tamanho da fonte da descrição do campo"

#: includes/class-settings.php:2668 includes/class-settings.php:2763
msgid "Field description font weight"
msgstr "Peso da fonte da descrição do campo"

#: includes/class-settings.php:2659 includes/class-settings.php:2754
msgid "Field description line height"
msgstr "Altura da linha de descrição do campo"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:293
#: add-ons/super-forms-signature/super-forms-signature.php:479
msgid "Field height in pixels"
msgstr "Altura do campo em pixels"

#: includes/class-shortcodes.php:1552
msgid "Field is required!"
msgstr "Campo é obrigatório!"

#: includes/class-shortcodes.php:5094
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:9
msgid "Field Label"
msgstr "Legenda do campo"

#: includes/class-settings.php:2025
msgid "Field label"
msgstr "Legenda do campo"

#: includes/class-settings.php:2622 includes/class-settings.php:2717
msgid "Field label font size"
msgstr "Tamanho da fonte do rótulo do campo"

#: includes/class-settings.php:2640 includes/class-settings.php:2735
msgid "Field label font weight"
msgstr "Peso da fonte do rótulo do campo"

#: includes/class-settings.php:2631 includes/class-settings.php:2726
msgid "Field label line height"
msgstr "Altura da linha do rótulo do campo"

#: includes/class-settings.php:258 includes/class-settings.php:467
msgid "Field Loop:"
msgstr "Loop de campo:"

#: includes/extensions/listings/listings.php:815
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:30
msgid "Field size"
msgstr "Tamanho do campo"

#: includes/class-settings.php:1838
msgid "Field size in height"
msgstr "Tamanho do campo em altura"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:443
msgid "Field type"
msgstr "Tipo de campo"

#: includes/class-shortcodes.php:5138 includes/class-shortcodes.php:5152
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:275
msgid "Field width in pixels"
msgstr "Largura do campo em pixels"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:885
#: includes/shortcodes/form-elements.php:967
msgid "Fields to skip (enter unique field names separated by pipes)"
msgstr ""
"Campos a pular (insira nomes de campo exclusivos separados por barras "
"verticais)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2471
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2470
msgid "file"
msgstr "Arquivo"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2463
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2481
msgid "File upload"
msgstr "Upload de arquivo"

#: includes/class-settings.php:720
msgid "File Upload Settings"
msgstr "Configurações de upload de arquivo"

#: super-forms.php:1863
msgid "Filesize is too big"
msgstr "O tamanho do arquivo é muito grande"

#: includes/class-settings.php:1942
msgid "Filled border color (leave blank for no border)"
msgstr "Cor da borda preenchida (deixe em branco se não houver borda)"

#: includes/class-settings.php:1933
msgid "Filled bottom background color"
msgstr "Cor de fundo inferior preenchida"

#: includes/class-settings.php:1915
msgid "Filled font color"
msgstr "Cor da fonte preenchida"

#: includes/class-settings.php:1929
msgid "Filled top background color"
msgstr "Cor de fundo superior preenchida"

#: includes/class-pages.php:238 includes/class-pages.php:251
#: includes/class-pages.php:283 includes/class-pages.php:301
#: includes/class-pages.php:343 includes/class-pages.php:357
#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:40
#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:90
#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:138
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:921
msgid "Filter by (leave blank to search all)"
msgstr "Filtrar por (deixe em branco para pesquisar todos)"

#: includes/class-settings.php:3186
msgid "Filter by forms (or leave empty to export entries from all forms)"
msgstr ""
"Filtre por formulários (ou deixe em branco para exportar entradas de todos "
"os formulários)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:930
msgid "Filter by order status (leave blank to search all)"
msgstr "Filtrar por status do pedido (deixe em branco para pesquisar todos)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:549
#: includes/shortcodes/form-elements.php:791
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1287
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3280
msgid "Filter logic"
msgstr "Lógica de filtro"

#: includes/extensions/listings/listings.php:891
msgid "Filter method"
msgstr "Método de filtro"

#: includes/extensions/listings/listings.php:900
msgid "Filter options"
msgstr "Opções de filtro"

#: includes/extensions/listings/listings.php:886
msgid "Filter placeholder"
msgstr "Filtro de espaço reservado"

#: includes/class-shortcodes.php:5676
msgid "Filter posts by specific taxonomy"
msgstr "Filtrar postagens por taxonomia específica"

#: includes/class-shortcodes.php:5239
msgid "Filter users by role(s)"
msgstr "Filtrar usuários por função (ões)"

#: includes/class-shortcodes.php:5686
msgid "Filters relation"
msgstr "Relação de filtros"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2686
msgid "Finnish"
msgstr "finlandês"

#: includes/class-shortcodes.php:5373
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1246
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1512
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1670
msgid "First choice"
msgstr "Primeira escolha"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2848
msgid "First day of week"
msgstr "Primeiro dia da semana"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:135
#: includes/shortcodes/form-elements.php:137
#: includes/extensions/listings/listings.php:1144
#: includes/extensions/listings/listings.php:1258
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro nome"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2903
msgid "First name"
msgstr "Primeiro nome"

#: add-ons/super-forms-mailpoet/super-forms-mailpoet.php:343
msgid "First name (optional)"
msgstr "Primeiro Nome (opcional)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:123
msgid "First/Last name"
msgstr "Primeiro sobrenome"

#: includes/class-shortcodes.php:5374
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1247
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1513
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1671
msgid "first_choice"
msgstr "primeira escolha"

#: add-ons/super-forms-email-reminders/super-forms-email-reminders.php:541
msgid "Fixed (e.g: always at 09:00)"
msgstr "Fixo (por exemplo: sempre às 09:00)"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:270
msgid "Fixed (not recommended)"
msgstr "Fixo (não recomendado)"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:43
msgid "Float"
msgstr "Flutuador"

#: includes/class-settings.php:1938
msgid "Focussed border color (leave blank for no border)"
msgstr "Cor da borda focalizada (deixe em branco se não houver borda)"

#: includes/class-settings.php:1924
msgid "Focussed bottom background color"
msgstr "Cor de fundo focalizada"

#: includes/class-settings.php:1877
msgid "Focussed font color"
msgstr "Cor da fonte focada"

#: includes/class-settings.php:1920
msgid "Focussed top background color"
msgstr "Cor de fundo superior focada"

#: includes/class-settings.php:2181
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da fonte"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:183
#: includes/shortcodes/html-elements.php:248
msgid "Font color"
msgstr "Cor da fonte"

#: includes/class-settings.php:2204
msgid "Font Color Focus"
msgstr "Foco da cor da fonte"

#: includes/class-settings.php:2566 includes/class-settings.php:2567
msgid "Font family"
msgstr "Família de fontes"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:189
#: includes/shortcodes/html-elements.php:254
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Tamanho da fonte em pixels"

#: includes/class-settings.php:2589 includes/class-settings.php:2590
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:847
msgid "Font styles"
msgstr "Estilos de fonte"

#: includes/class-settings.php:2684 includes/class-settings.php:2685
msgid "Font styles (mobile/responsive)"
msgstr "Estilos de fonte (móvel/responsivo)"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:198
#: includes/shortcodes/html-elements.php:263
msgid "Font weight"
msgstr "Espessura da fonte"

#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:293
msgid "Footer colors"
msgstr "Cores do rodapé"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:263
msgid "Footer margins (in units declared above)"
msgstr "Margens do rodapé (em unidades declaradas acima)"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:479
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:486
msgid ""
"For developers only, not visible by default, you can change this with custom "
"CSS."
msgstr ""
"Apenas para desenvolvedores, não visível por padrão, você pode alterar isso "
"com CSS personalizado."

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:367
msgid "Force responsiveness on mobile devices (always 100% width)"
msgstr ""
"Força a capacidade de resposta em dispositivos móveis (sempre 100%de largura)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1167
msgid "Force to use line breaks instead of paragraphs"
msgstr "Força para usar quebras de linha em vez de parágrafos"

#: includes/class-settings.php:585 includes/class-settings.php:617
#: includes/class-settings.php:641 includes/class-settings.php:665
#: includes/class-settings.php:689
msgid ""
"Force: use the above setting for all Admin E-mails (the setting defined on "
"individual forms will be ignored)"
msgstr ""
"Forçar: use a configuração acima para todos os e-mails de administrador (a "
"configuração definida em formulários individuais será ignorada)"

#: includes/class-settings.php:600 includes/class-settings.php:624
#: includes/class-settings.php:648 includes/class-settings.php:672
#: includes/class-settings.php:696
msgid ""
"Force: use the above setting for all Confirmation E-mails (the setting "
"defined on individual forms will be ignored)"
msgstr ""
"Forçar: use a configuração acima para todos os e-mails de confirmação (a "
"configuração definida em formulários individuais será ignorada)"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:332
msgid "form"
msgstr "Formato"

#: super-forms.php:3042
msgid "Form creation failed, could not find original form:"
msgstr ""
"A criação do formulário falhou, não foi possível encontrar o formulário "
"original:"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:69
msgid "Form Elements"
msgstr "Elementos de Formulário"

#: includes/class-settings.php:3187
msgid "Form ID's separated by commas"
msgstr "IDs de formulário separados por vírgulas"

#: includes/class-settings.php:2011
msgid "Form loading icon (preloader)"
msgstr "Ícone de carregamento de formulário (pré-carregador)"

#: includes/class-settings.php:1968
msgid "Form Margins example: 0px 0px 0px 0px"
msgstr "Exemplo de margens do formulário: 0px 0px 0px 0px"

#: includes/class-settings.php:1958
msgid "Form Maximum Width"
msgstr "Largura máxima do formulário"

#: includes/class-ajax.php:1619 includes/class-ajax.php:2074
#: includes/class-pages.php:428
msgid "Form Name"
msgstr "Nome do formulario"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:10
msgid "Form name"
msgstr "Nome do formulario"

#: includes/class-settings.php:1506
msgid "Form redirect option"
msgstr "Opção de redirecionamento de formulário"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:328
msgid "Form Settings"
msgstr "Configurações do formulário"

#: includes/class-settings.php:1063 includes/class-settings.php:1064
msgid "Form settings"
msgstr "Configurações do formulário"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:10
msgid "Form setup wizard"
msgstr "Assistente de configuração de formulário"

#: includes/extensions/listings/listings.php:476
msgid "form-not-saved-yet"
msgstr "formulário-ainda não salvo"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:3645
msgid "Form:"
msgstr "Forma:"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1631
msgid ""
"FORM_ID|PRODUCT_ID\n"
"FORM_ID|CATEGORY_SLUG"
msgstr ""
"FORM_ID|PRODUCT_ID\n"
"FORM_ID|CATEGORY_SLUG"

#: super-forms.php:1936
msgid "Fr"
msgstr "Fr"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2690
msgid "French"
msgstr "francês"

#: super-forms.php:1927
msgid "Fri"
msgstr "Sex"

#: super-forms.php:1918 includes/shortcodes/form-elements.php:2857
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"

#: includes/class-settings.php:3184
#: includes/extensions/listings/listings.php:543
msgid "From"
msgstr "De"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1107
msgid "From Bottom"
msgstr "Do fundo"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:809
msgid "From date"
msgstr "Da data"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:810
msgid "From date (yyyy-mm-dd): Display the popup within specific date range"
msgstr ""
"Da data (aaaa-mm-dd): Exibe o pop-up dentro de um intervalo de datas "
"específico"

#: includes/class-settings.php:608 includes/admin/views/page-create-form.php:53
#: includes/admin/views/page-create-form.php:87
msgid "From email"
msgstr "Do email"

#: includes/class-settings.php:179 includes/class-settings.php:390
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:570
msgid "From email:"
msgstr "Do email:"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1108
msgid "From Left"
msgstr "Da esquerda"

#: includes/class-settings.php:632 includes/admin/views/page-create-form.php:68
#: includes/admin/views/page-create-form.php:95
msgid "From name"
msgstr "De nome"

#: includes/class-settings.php:189 includes/class-settings.php:399
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:579
msgid "From name:"
msgstr "De nome:"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1106
msgid "From Right"
msgstr "Da direita"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1105
msgid "From Top"
msgstr "De cima"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1030
msgid "Front-end Posting"
msgstr "Publicação de front-end"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1031
msgid "Front-end Posting Settings"
msgstr "Configurações de postagem de front-end"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2753
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:675
msgid "Full - DD, d MM, yy"
msgstr "Completo - DD, d MM, yy"

#: includes/extensions/listings/listings.php:1176
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"

#: includes/class-settings.php:1830
#: includes/admin/views/page-create-form.php:24
msgid "Full Rounded"
msgstr "Totalmente Arredondado"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1071
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:3063
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1909
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4742
msgid "Future"
msgstr "Futuro"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2691
msgid "Galician"
msgstr "Galego"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:428
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1056
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1272
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1483
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1538
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1641
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1696
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1797
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1835
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1937
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2063
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2179
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2334
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2485
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2645
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3023
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3197
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3265
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3368
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3498
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3644
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3705
#: includes/shortcodes/form-elements.php:4047
#: includes/shortcodes/html-elements.php:27
#: includes/shortcodes/html-elements.php:152
#: includes/shortcodes/html-elements.php:345
#: includes/shortcodes/html-elements.php:416
#: includes/shortcodes/html-elements.php:461
#: includes/shortcodes/html-elements.php:601
#: includes/shortcodes/html-elements.php:648
#: includes/shortcodes/html-elements.php:985
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:108
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:578
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:544
#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:449
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:476
#: add-ons/super-forms-signature/super-forms-signature.php:430
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4012
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:940
msgid "Generate new password on the fly when sending approve email"
msgstr "Gere uma nova senha rapidamente ao enviar um e-mail de aprovação"

#: includes/extensions/listings/listings.php:283
msgid "Generated PDF"
msgstr "PDF gerado"

#: includes/extensions/listings/listings.php:842
msgid "Generated PDF file"
msgstr "Arquivo PDF gerado"

#: includes/class-common.php:2105
msgid "Generated PDF Label"
msgstr "Etiqueta PDF gerada"

#: includes/class-common.php:2109
msgid "Generated PDF name"
msgstr "Nome do PDF gerado"

#: includes/class-common.php:2113
msgid "Generated PDF URL"
msgstr "URL do PDF gerado"

#: super-forms.php:1842 includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:339
msgid "Generating PDF file..."
msgstr "Gerando arquivo PDF ..."

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:153
msgid "Generating text"
msgstr "Gerando texto"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2701
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2676
msgid "German"
msgstr "alemão"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4400
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4410
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4449
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4456
msgid "Get your API key"
msgstr "Obtenha sua chave de API"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4437
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4477
msgid "Get your webhook signing secret key"
msgstr "Obtenha sua chave secreta de assinatura do webhook"

#: includes/extensions/listings/listings.php:470
msgid "Give this listing a name"
msgstr "Dê um nome a esta listagem"

#: includes/class-settings.php:2576
msgid "Global font family"
msgstr "Família de fontes global"

#: includes/class-settings.php:2594 includes/class-settings.php:2689
msgid "Global font size"
msgstr "Tamanho de fonte global"

#: includes/class-settings.php:2612 includes/class-settings.php:2707
msgid "Global font weight"
msgstr "Peso global da fonte"

#: includes/class-settings.php:1606 includes/class-settings.php:1607
msgid "Global Form locker / submission limit"
msgstr "Armário de formulário global / limite de envio"

#: includes/class-settings.php:2603 includes/class-settings.php:2698
msgid "Global line height"
msgstr "Altura da linha global"

#: includes/class-settings.php:563 includes/class-settings.php:564
msgid "Global Overriding"
msgstr "Substituição Global"

#: includes/class-pages.php:153 includes/class-pages.php:169
msgid "Global secret name"
msgstr "Nome secreto global"

#: includes/class-pages.php:154 includes/class-pages.php:170
msgid "Global secret value"
msgstr "Valor secreto global"

#: includes/class-pages.php:143
msgid "Global secrets"
msgstr "Segredos globais"

#: includes/class-pages.php:146
msgid ""
"Global secrets can be used in all your forms. Make sure to not alter any "
"existing secrets or it could possibly impact previously created forms that "
"are using global secrets."
msgstr ""
"Os segredos globais podem ser usados em todos os seus formulários. "
"Certifique-se de não alterar nenhum segredo existente ou isso pode afetar os "
"formulários criados anteriormente que estão usando segredos globais."

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1190
msgid "Global Unique ID for referencing the post"
msgstr "ID exclusivo global para fazer referência à postagem"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:699
#: includes/shortcodes/html-elements.php:651
msgid "Google API key"
msgstr "Chave API do Google"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:629
msgid "Google Map"
msgstr "Mapa do Google"

#: includes/class-settings.php:1388
msgid "Google Maps API - Key"
msgstr "API do Google Maps - Chave"

#: includes/class-settings.php:1394
msgid "Google Maps API - Language"
msgstr "API do Google Maps - Idioma"

#: includes/class-settings.php:1400
msgid "Google Maps API - Region"
msgstr "API do Google Maps - Região"

#: includes/class-ajax.php:2652
msgid "Google reCAPTCHA verification failed!"
msgstr "A verificação do Google reCAPTCHA falhou!"

#: includes/class-settings.php:2173
msgid "Gradient Bottom"
msgstr "Inferior Gradiente"

#: includes/class-settings.php:2196
msgid "Gradient Bottom Focus"
msgstr "Foco Inferior Gradiente"

#: includes/class-settings.php:2169
msgid "Gradient Top"
msgstr "Parte superior do gradiente"

#: includes/class-settings.php:2192
msgid "Gradient Top Focus"
msgstr "Foco superior de gradiente"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:422
msgid "Greater than"
msgstr "Maior que"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:424
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Melhor que ou igual a"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2677
msgid "Greek"
msgstr "grego"

#: includes/class-shortcodes.php:5491
msgid "Grid"
msgstr "Rede"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:985
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1159
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1182
msgid "Gross amount"
msgstr "Valor bruto"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:202
msgid "Grouped field"
msgstr "Campo agrupado"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1189
msgid "GUID"
msgstr "GUID"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1180
msgid "Handling amount"
msgstr "Quantidade de manuseio"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2803
msgid "Handling charges"
msgstr "Manuseio de encargos"

#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:255
msgid "Header colors"
msgstr "Cores do cabeçalho"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:240
msgid "Header margins (in units declared above)"
msgstr "Margens do cabeçalho (em unidades declaradas acima)"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:132
#: includes/shortcodes/html-elements.php:148
msgid "Heading"
msgstr "Título"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:169
msgid "Heading 1"
msgstr "Cabeçallho 1"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:170
msgid "Heading 2"
msgstr "Título 2"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:171
msgid "Heading 3"
msgstr "Título 3"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:172
msgid "Heading 4"
msgstr "Título 4"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:173
msgid "Heading 5"
msgstr "Título 5"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:174
msgid "Heading 6"
msgstr "Título 6"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:165
msgid "Heading size"
msgstr "Tamanho do cabeçalho"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:180
msgid "Heading Styles"
msgstr "Estilos de título"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2692
msgid "Hebrew"
msgstr "hebraico"

#: includes/class-field-types.php:129 includes/class-field-types.php:265
msgid "height"
msgstr "altura"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:722
msgid "Hello {user_login}, your account has been verified!"
msgstr "Olá {user_login}, sua conta foi verificada!"

#: includes/class-settings.php:2950
msgid "Here you can change serveral settings that apply to your backend"
msgstr ""
"Aqui você pode alterar as configurações do servidor que se aplicam ao seu "
"back-end"

#: includes/class-settings.php:721
msgid "Here you can change the way files are being processed and uploaded"
msgstr ""
"Aqui você pode alterar a forma como os arquivos são processados e enviados"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2642
msgid ""
"Here you can enter the items that need to be added to the cart after form "
"submission"
msgstr ""
"Aqui você pode inserir os itens que precisam ser adicionados ao carrinho "
"após o envio do formulário"

#: includes/class-settings.php:568
msgid ""
"Here you can override specific settings for all your forms (including "
"previously created forms). Only use it if you have a setting that needs to "
"be used on all forms. To actually apply the setting to all forms you must "
"enable the checkbox 'Force: ...' that corresponds with the setting. If you "
"later decide to uncheck the checkbox, the old form values will be used again."
" Meaning if you use the below settings it will not actually override any of "
"your form settings, but simply ignore them."
msgstr ""
"Aqui você pode substituir configurações específicas para todos os seus "
"formulários (incluindo formulários criados anteriormente). Use-o apenas se "
"tiver uma configuração que precise ser usada em todos os formulários. Para "
"realmente aplicar a configuração a todos os formulários, você deve habilitar "
"a caixa de seleção 'Forçar: ...' que corresponde à configuração. Se mais "
"tarde você decidir desmarcar a caixa de seleção, os valores do formulário "
"antigo serão usados novamente. Ou seja, se você usar as configurações abaixo,"
" na verdade não substituirá nenhuma das configurações do formulário, mas "
"simplesmente as ignorará."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2624
msgid "Here you can setup the subscription price, time and periods"
msgstr "Aqui você pode configurar o preço da assinatura, horário e períodos"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3430
#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1319
msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3429
msgid "hidden"
msgstr "escondido"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3422
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3494
msgid "Hidden field"
msgstr "Campo oculto"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:476
msgid "Hide"
msgstr "ocultar"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:543
msgid "Hide back to top button"
msgstr "Ocultar voltar ao botão superior"

#: includes/class-shortcodes.php:5701
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Esconder categorias vazias"

#: includes/class-settings.php:1849
msgid "Hide field icons"
msgstr "Ocultar ícones de campo"

#: includes/class-settings.php:724
msgid "Hide files from Media Library that were uploaded via forms"
msgstr ""
"Ocultar arquivos da Biblioteca de mídia que foram carregados por meio de "
"formulários"

#: includes/class-settings.php:1583
msgid "Hide form after submitting"
msgstr "Ocultar formulário após enviar"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:491
msgid "Hide form from locked out users"
msgstr "Ocultar formulário de usuários bloqueados"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:582
msgid "Hide form from logged in users"
msgstr "Ocultar formulário de usuários logados"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:534
msgid "Hide form from not logged in users"
msgstr "Ocultar formulário de usuários não logados"

#: includes/class-settings.php:1672 includes/class-settings.php:1779
msgid "Hide form when locked"
msgstr "Ocultar formulário quando bloqueado"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:334
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:351
msgid "Hide on mobile devices"
msgstr "Ocultar em dispositivos móveis"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1617
msgid "Hide products from the shop"
msgstr "Ocultar produtos da loja"

#: includes/class-settings.php:2431
msgid "Hide steps on mobile devices"
msgstr "Ocultar etapas em dispositivos móveis"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:486
msgid "Hide the form from locked out users"
msgstr "Ocultar o formulário de usuários bloqueados"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:578
msgid "Hide the form from logged in users"
msgstr "Ocultar o formulário de usuários logados"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:529
msgid "Hide the form from not logged in users"
msgstr "Ocultar o formulário de usuários não logados"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2693
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:528
msgid "Horizontal display ( -- )"
msgstr "Exibição horizontal ( -- )"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:624
msgid "Horizontal tabs"
msgstr "Abas horizontais"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:750
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:933
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1138
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1324
msgid "Hover"
msgstr "Flutuar"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:34
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:61
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:72
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:85
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:580
#: add-ons/super-forms-signature/super-forms-signature.php:460
msgid "How does this field need to be validated?"
msgstr "Como esse campo precisa ser validado?"

#: includes/class-shortcodes.php:5471
msgid "How many posts should be retrieved at a maximum?"
msgstr "Quantas postagens devem ser recuperadas no máximo?"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3046
msgid "How times should be displayed in the list and input element."
msgstr "Como os horários devem ser exibidos na lista e no elemento de entrada."

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:444
msgid "How to display your icon."
msgstr "Como exibir seu ícone."

#: includes/class-settings.php:957
msgid "How to handle debug output"
msgstr "Como lidar com a saída de depuração"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:362
#: includes/shortcodes/html-elements.php:421
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:331
#: includes/shortcodes/html-elements.php:402
msgid "html"
msgstr "html"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:324
#: includes/shortcodes/html-elements.php:341
msgid "HTML (raw)"
msgstr "HTML (bruto)"

#: includes/class-settings.php:962
msgid ""
"HTML - Output escaped, line breaks converted to `<br>`, appropriate for "
"browser output"
msgstr ""
"HTML - Saída com escape, quebras de linha convertidas em `<br>`, apropriado "
"para saída do navegador"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:3
msgid "HTML Elements"
msgstr "Elementos HTML"

#: includes/extensions/listings/listings.php:507
msgid ""
"HTML/message to display to users that can not see the listing (leave blank "
"for none)"
msgstr ""
"HTML/mensagem a ser exibida para usuários que não podem ver a listagem "
"(deixe em branco para nenhum)"

#: includes/extensions/listings/listings.php:567
msgid ""
"HTML/message to display when there are no results (leave blank for none)"
msgstr ""
"HTML/mensagem a ser exibida quando não houver resultados (deixe em branco "
"para nenhum)"

#: includes/extensions/listings/listings.php:559
msgid ""
"HTML/message to display when there are no results based on filter (leave "
"blank for none)"
msgstr ""
"HTML/mensagem a ser exibida quando não houver resultados com base no filtro "
"(deixe em branco para nenhum)"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:332
#: includes/shortcodes/html-elements.php:403
msgid "HTML:"
msgstr "HTML:"

#: includes/class-settings.php:1477
msgid "HTTP v1.0 (default)"
msgstr "HTTP v1.0 (padrão)"

#: includes/class-settings.php:1478
msgid "HTTP v1.1"
msgstr "HTTP v1.1"

#: includes/class-settings.php:1472
msgid "HTTP version"
msgstr "Versão HTTP"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2608
msgid "http://"
msgstr "http: //"

#. URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "http://f4d.nl/super-forms"
msgstr "http://f4d.nl/super-forms"

#: includes/class-settings.php:1844
#: includes/admin/views/page-create-form.php:34
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2695
msgid "Hungarian"
msgstr "húngaro"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:45
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2698
msgid "Icelandic"
msgstr "islandês"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1019
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1220
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1465
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1624
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1780
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1902
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2028
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2142
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2295
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2451
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2566
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2988
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3113
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3229
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3330
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3410
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3951
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:727
#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:539
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:495
#: add-ons/super-forms-signature/super-forms-signature.php:484
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4031
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:453
msgid "Icon alignment"
msgstr "Alinhamento de ícone"

#: includes/class-settings.php:1978
msgid "Icon Colors"
msgstr "Cores do ícone"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:443
msgid "Icon positioning"
msgstr "Posicionamento de ícone"

#: includes/class-shortcodes.php:5733
msgid "ID"
msgstr "EU IRIA"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:702
msgid ""
"ID of an existing Customer, if one exists. In payment mode, the customer's "
"most recent card payment method will be used to prefill the email, name, "
"card details, and billing address on the Checkout page. In subscription mode,"
" the customer's default payment method will be used if it's a card, and "
"otherwise the most recent card will be used. A valid billing address, "
"billing name and billing email are required on the payment method for "
"Checkout to prefill the customer's card details."
msgstr ""
"ID de um cliente existente, se houver. No modo de pagamento, o método de "
"pagamento com cartão mais recente do cliente será usado para preencher "
"previamente o e-mail, nome, detalhes do cartão e endereço de cobrança na "
"página Checkout. No modo de assinatura, será usado o método de pagamento "
"padrão do cliente se for um cartão, caso contrário será usado o cartão mais "
"recente. Um endereço de cobrança válido, nome de cobrança e e-mail de "
"cobrança são necessários na forma de pagamento do Checkout para preencher "
"previamente os detalhes do cartão do cliente."

#: includes/class-shortcodes.php:5311 includes/class-shortcodes.php:5327
msgid "ID's"
msgstr "IDs"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:951
msgid "ID;_billing_email;_billing_first_name;_billing_last_name"
msgstr "ID; _billing_email; _billing_first_name; _billing_last_name"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4021
msgid "iDeal"
msgstr "ideal"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1767
#, php-format
msgid ""
"If field is inside dynamic column, system will automatically add all the "
"meta data. Put each product ID with it's meta data on a new line separated "
"by pipes \"|\".%1$s%2$sExample with tags:%3$s {id}|Color|{color}"
"%1$s%2$sExample without tags:%3$s 82921|Color|Red%1$s%2$sAllowed values:%3$s "
"integer|string|string."
msgstr ""
"Se o campo estiver dentro da coluna dinâmica, o sistema adicionará "
"automaticamente todos os metadados. Coloque cada ID de produto com seus "
"metadados em uma nova linha separada por barras verticais \"|\"."
"%1$s%2$sExemplo com tags:%3$s {id}|Color|{color}%1$s%2$sExemplo sem tags:"
"%3$s 82921|Cor|Vermelho%1$s%2$sValores permitidos:%3$s integer|string|string."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2532
msgid ""
"If profile-based shipping rates are configured with a basis of weight, the "
"sum of weight values is used to calculate the shipping charges for the "
"payment. A valid value is a decimal number with two significant digits to "
"the right of the decimal point."
msgstr ""
"Se as taxas de frete baseadas em perfil forem configuradas com base em peso, "
"a soma dos valores de peso será usada para calcular as despesas de frete "
"para o pagamento. Um valor válido é um número decimal com dois dígitos "
"significativos à direita do ponto decimal."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:448
msgid ""
"If provided, this value will be used when the Customer object is created. If "
"not provided, customers will be asked to enter their email address. Use this "
"parameter to prefill customer data if you already have an email on file."
msgstr ""
"Se fornecido, esse valor será usado quando o objeto Cliente for criado. Se "
"não for fornecido, os clientes serão solicitados a inserir seu endereço de e-"
"mail. Use este parâmetro para preencher previamente os dados do cliente se "
"você já tiver um e-mail registrado."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2067
msgid ""
"If the amount appears to be correct, the customer needs to check with their "
"card issuer that they can make purchases of that amount."
msgstr ""
"Se o valor parecer estar correto, o cliente precisa verificar com o emissor "
"do cartão se ele pode fazer compras desse valor."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2115
msgid ""
"If the card reader supports Online PIN, the customer should be prompted for "
"a PIN without a new transaction being created. If the card reader does not "
"support Online PIN, the customer should try again by inserting their card "
"and entering a PIN."
msgstr ""
"Se o leitor de cartão suportar o PIN Online, o cliente deverá ser solicitado "
"a fornecer um PIN sem que uma nova transação seja criada. Se o leitor de "
"cartão não suportar o PIN Online, o cliente deverá tentar novamente "
"inserindo seu cartão e digitando um PIN."

#: includes/class-settings.php:1342
msgid ""
"If you are loading forms through iframes that have a different origin you "
"will require to disable the CSRF check in order to be able to submit forms. "
"This is not recommended. Only use this if you have no other solution."
msgstr ""
"Se você estiver carregando formulários por meio de iframes de origem "
"diferente, será necessário desativar a verificação CSRF para poder enviar "
"formulários. Isso não é recomendado. Use isso apenas se você não tiver outra "
"solução."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1363
#, php-format
msgid ""
"If you enable this option, make sure you have set your %sGoogle API key%s "
"under \"Super Forms > Settings > Form Settings\""
msgstr ""
"Se você ativar esta opção, certifique-se de ter definido sua %schave de API "
"do Google%s em \"SuperFormulários > Configurações > Configurações de "
"formulário\""

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:501
msgid "If you have set an image, the image will override the icon"
msgstr "Se você definiu uma imagem, a imagem substituirá o ícone"

#: add-ons/super-forms-email-reminders/super-forms-email-reminders.php:493
msgid "If you need to send 10 reminders enter: 10"
msgstr "Se precisar enviar 10 lembretes digite: 10"

#: includes/class-settings.php:1353
msgid ""
"If your site runs a caching system that doesn't allow for cookies to be used "
"e.g Varnish Cache or NGINX caching engines you can enable this option to "
"disable the cookie from being stored. Note that this will break some "
"functionalities within the plugin that require cookies. For instance the "
"functionality to \"Save form progression\" will not work when this option is "
"enabled."
msgstr ""
"Se o seu site executa um sistema de cache que não permite o uso de cookies, "
"por exemplo, Varnish Cache ou motores de cache NGINX, você pode habilitar "
"esta opção para desabilitar o armazenamento do cookie. Observe que isso "
"interromperá algumas funcionalidades do plug-in que exigem cookies. Por "
"exemplo, a funcionalidade para \"Salvar a progressão do formulário\" não "
"funcionará quando esta opção estiver ativada."

#: includes/class-settings.php:1331
msgid ""
"If your site uses Ajax to request post content activate this option. This "
"makes sure styles/scripts are loaded before the Ajax request."
msgstr ""
"Se o seu site usa Ajax para solicitar conteúdo de postagem, ative esta opção."
" Isso garante que os estilos / scripts sejam carregados antes da solicitação "
"Ajax."

#: includes/shortcodes/html-elements.php:7
#: includes/shortcodes/html-elements.php:23
#: includes/shortcodes/html-elements.php:30
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:54
msgid "Image Alignment"
msgstr "Alinhamento de imagem"

#: add-ons/super-forms-signature/super-forms-signature.php:456
msgid "Image background size"
msgstr "Tamanho do plano de fundo da imagem"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2499
msgid "Image Button (leave blank to use text button)"
msgstr "Botão de imagem (deixe em branco para usar o botão de texto)"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:66
msgid "Image Link"
msgstr "Link da imagem"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:667
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1424
msgid "Imperial (distance returned in miles and feet)"
msgstr "Imperial (distância retornada em milhas e pés)"

#: super-forms.php:2629
msgid "Import completed"
msgstr "Importação concluída"

#: includes/class-settings.php:3197
msgid "Import Contact Entries"
msgstr "Importar entradas de contato"

#: includes/class-settings.php:3137
msgid "Import elements"
msgstr "Elementos de importação"

#: super-forms.php:2630
msgid "Import failed: something went wrong while importing."
msgstr "Falha na importação: algo deu errado durante a importação."

#: includes/class-ajax.php:1702
#, php-format
msgid "Import file #%d could not be located"
msgstr "O arquivo de importação #%d não pôde ser localizado"

#: includes/class-settings.php:2570
msgid "Import fonts via URL (put each on a new line)"
msgstr "Importar fontes via URL (coloque cada uma em uma nova linha)"

#: includes/class-settings.php:3121
msgid "Import form"
msgstr "Importar formulário"

#: includes/class-settings.php:3175
msgid "Import Forms"
msgstr "Importar Formulários"

#: includes/class-settings.php:3143
msgid "Import secrets"
msgstr "Importar segredos"

#: includes/class-settings.php:3161 includes/class-settings.php:3163
msgid "Import Settings"
msgstr "Configurações de Importação"

#: includes/class-settings.php:3134
msgid "Import settings"
msgstr "Configurações de Importação"

#: includes/class-settings.php:3140
msgid "Import translation settings"
msgstr "Importar configurações de tradução"

#: includes/class-settings.php:567
msgid "Important notice:"
msgstr "Notícia importante:"

#: super-forms.php:2628
msgid "Importing..."
msgstr "Importando ..."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:710
#, php-format
msgid ""
"In general only a single type is allowed. If no type is specified, all types "
"will be returned.%3$s%1$sSupported types are:%2$s%3$s- %1$sgeocode%2$s: "
"return only geocoding results, rather than business results. Generally, you "
"use this request to disambiguate results where the location specified may be "
"indeterminate.%3$s- %1$saddress%2$s: return only geocoding results with a "
"precise address. Generally, you use this request when you know the user will "
"be looking for a fully specified address.%3$s- %1$sestablishment%2$s: return "
"only business results.%3$s- %1$s(regions)%2$s: return any result matching "
"the following types: locality, sublocality, postal_code, country, "
"administrative_area_level_1, administrative_area_level_2%3$s- %1$s(cities)"
"%2$s: type collection instructs the Places service to return results that "
"match locality or administrative_area_level_3%3$s"
msgstr ""
"Em geral, apenas um único tipo é permitido. Se nenhum tipo for especificado, "
"todos os tipos serão retornados.%3$s%1$sOs tipos suportados são:%2$s%3$s- "
"%1$sgeocode%2$s: retorna apenas resultados de geocodificação, em vez de "
"resultados de negócios . Geralmente, você usa essa solicitação para "
"desambiguar resultados onde o local especificado pode ser indeterminado.%3$s-"
" %1$saddress%2$s: retorna apenas resultados de geocodificação com um "
"endereço preciso. Geralmente, você usa essa solicitação quando sabe que o "
"usuário procurará um endereço totalmente especificado.%3$s- "
"%1$sestablishment%2$s: retorna apenas resultados comerciais.%3$s- "
"%1$s(regions )%2$s: retorna qualquer resultado que corresponda aos seguintes "
"tipos: localidade, sublocalidade, código postal, país, "
"Administrative_area_level_1, Administrative_area_level_2%3$s- %1$s(cities)"
"%2$s: a coleção de tipos instrui o serviço Places a retornar resultados que "
"correspondem à localidade ou administrativo_area_level_3%3$s"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:652
#, php-format
msgid ""
"In order to make calls you have to enable the following library in your "
"%sAPI manager%s:%s- Google Maps JavaScript API"
msgstr ""
"Para fazer chamadas, você deve habilitar a seguinte biblioteca em seu "
"gerenciador de %sAPI%s:%s- Google Maps JavaScript API"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:700
#, php-format
msgid ""
"In order to make calls you have to enable these libraries in your %1$sAPI "
"manager%2$s:%3$s- Google Maps JavaScript API%3$s- Google Places API Web "
"Service"
msgstr ""
"Para fazer chamadas, você deve habilitar essas bibliotecas em seu %1$sAPI "
"manager%2$s:%3$s- Google Maps JavaScript API%3$s- Google Places API Web "
"Service"

#: includes/class-settings.php:3009
#, php-format
msgid ""
"In order to reflect any changes made to the below settings you must refresh "
"your permalinks under %1$sSettings > Permalinks%2$s by clicking \"Save "
"Changes\"."
msgstr ""
"Para refletir as alterações feitas nas configurações abaixo, você deve "
"atualizar seus links permanentes em %1$sConfigurações > Links "
"permanentes%2$s clicando em \"Salvar alterações\"."

#: includes/class-ajax.php:2352
#, php-format
msgid ""
"In order to use this feature you must provide your Google API key in %sSuper "
"Forms > Settings > Form Settings%s"
msgstr ""
"Para usar esse recurso, você deve fornecer sua chave de API do Google em "
"%sSuper Forms > Configurações > Configurações de formulário%s"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1232
msgid "In stock (default)"
msgstr "Em estoque (padrão)"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1228
msgid "In stock?"
msgstr "Em estoque?"

#: includes/class-settings.php:1447
msgid "Include dynamic data (enable this when using dynamic columns)"
msgstr "Incluir dados dinâmicos (habilite isso ao usar colunas dinâmicas)"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:3569
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:711
msgid "Incorrect activation code message"
msgstr "Mensagem de código de ativação incorreto"

#: includes/class-shortcodes.php:4772
msgid ""
"Incorrect latitude and longitude coordinates for Polylines, please correct "
"and update element!"
msgstr ""
"Coordenadas de latitude e longitude incorretas para polilinhas, corrija e "
"atualize o elemento!"

#: includes/extensions/listings/form-blank-page-template.php:11
msgid "Incorrect list ID, or list no longer exists:"
msgstr "ID de lista incorreto ou a lista não existe mais:"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:455
msgid "Incorrect password message"
msgstr "Mensagem de senha incorreta"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:301
#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:457
msgid "Incorrect password, please try again!"
msgstr "Senha incorreta.Por favor tente novamente!"

#: includes/class-shortcodes.php:5123
msgid ""
"Indicate what the user needs to enter or select. (leave blank to remove)"
msgstr ""
"Indique o que o usuário precisa inserir ou selecionar. (deixe em branco para "
"remover)"

#: includes/class-shortcodes.php:5085
msgid "Indicates the field in emails and contact entries. (required)"
msgstr "Indica o campo em emails e entradas de contato. (requeridos)"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:196
msgid "Individual / Grouped"
msgstr "Individual / Agrupado"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:201
msgid "Individual field"
msgstr "Campo individual"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2697
msgid "Indonesian"
msgstr "indonésio"

#: includes/class-pages.php:109 includes/class-pages.php:145
#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:321
msgid "Info"
msgstr "Informações"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:544
#, php-format
msgid ""
"Inherit headers from your Admin or Confirmation email settings.%1$s%2$sNote:"
"%3$s you must define custom headers in case you are not sending Admin or "
"Confirmation emails."
msgstr ""
"Herdar cabeçalhos de suas configurações de email de administrador ou de "
"confirmação.%1$s%2$sObservação:%3$s você deve definir cabeçalhos "
"personalizados caso não esteja enviando emails de administrador ou de "
"confirmação."

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:447
msgid "Inside the field"
msgstr "Dentro do campo"

#: includes/class-settings.php:1435
msgid ""
"Instead of super forms sending all data vailable you can send a custom POST "
"with custom parameters required"
msgstr ""
"Em vez de superformulários enviando todos os dados disponíveis, você pode "
"enviar um POST personalizado com parâmetros personalizados necessários"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1181
msgid "Insurance"
msgstr "Seguro"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:724
msgid ""
"Integer representing the number of trial period days before the customer is "
"charged for the first time. Has to be at least 1."
msgstr ""
"Número inteiro que representa o número de dias do período de avaliação antes "
"que o cliente seja cobrado pela primeira vez. Tem que ser pelo menos 1."

#: super-forms.php:2597
msgid "Invalid JSON, please correct the error(s) and try again!"
msgstr "JSON inválido, corrija o (s) erro (s) e tente novamente!"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2592
msgid "Invalid phonenumber!"
msgstr "Número de telefone inválido!"

#: includes/class-ajax.php:1410
msgid "Invalid SMTP settings!"
msgstr "Configurações de SMTP inválidas!"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1186
msgid "Invoice ID"
msgstr "ID da fatura"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2836
msgid "Invoice number"
msgstr "Número da fatura"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3602
msgid "Invoice number padding (leading zero's)"
msgstr "Preenchimento do número da fatura (zeros à esquerda)"

#: super-forms.php:2029 includes/class-pages.php:541
msgid "IP-address"
msgstr "Endereço de IP"

#: add-ons/super-forms-email-reminders/super-forms-email-reminders.php:419
msgid ""
"is not a valid 24-hour clock format, please correct and make sure to use a "
"24-hour format e.g: 21:45"
msgstr ""
"não é um formato de relógio de 24 horas válido, corrija e certifique-se de "
"usar um formato de 24 horas, por exemplo: 21:45"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2750
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:672
msgid "ISO 8601 - yy-mm-dd"
msgstr "ISO 8601 - aa-mm-dd"

#: includes/class-pages.php:104
msgid ""
"It is best practice to use local secrets unless you have a specific use case "
"that requires the use for global secrets."
msgstr ""
"É uma prática recomendada usar segredos locais, a menos que você tenha um "
"caso de uso específico que exija o uso de segredos globais."

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:364
msgid ""
"It is recommended to always only save it's value, unless you really require "
"otherwise"
msgstr ""
"Recomenda-se sempre salvar apenas seu valor, a menos que você realmente "
"exija o contrário"

#: super-forms.php:2590
msgid "It's not possible to insert a Multipart inside a Multipart"
msgstr "Não é possível inserir um Multipart dentro de um Multipart"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2699
msgid "Italian"
msgstr "italiano"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2486
msgid "Item description (leave blank to let users enter a name)"
msgstr ""
"Descrição do item (deixe em branco para permitir que os usuários insiram um "
"nome)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1102
msgid "Item name"
msgstr "Nome do item"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2544
msgid "Item number (to track product or service)"
msgstr "Número do item (para rastrear produto ou serviço)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2500
msgid "Item price (leave blank to let user enter their own price)"
msgstr ""
"Preço do item (deixe em branco para permitir que o usuário insira seu "
"próprio preço)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2641
msgid "Items to be added to cart"
msgstr "Itens a serem adicionados ao carrinho"

#: super-forms.php:1899
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#: super-forms.php:1885
msgid "January"
msgstr "janeiro"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2700
msgid "Japanese"
msgstr "japonês"

#: super-forms.php:1905
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#: super-forms.php:1891
msgid "July"
msgstr "Julho"

#: super-forms.php:1904
msgid "Jun"
msgstr "Junho"

#: super-forms.php:1890
msgid "June"
msgstr "Junho"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2684
msgid "Karrikas-ek"
msgstr "Karrikas-ek"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2702
msgid "Kazakh"
msgstr "Cazaque"

#: includes/class-settings.php:930
msgid "Keep connection open after each message"
msgstr "Mantenha a conexão aberta após cada mensagem"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:993
msgid "Keep current orientation (default)"
msgstr "Manter a orientação atual (padrão)"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:674
msgid "Keep existing role (only use this when updating existing user)"
msgstr ""
"Manter a função existente (use apenas ao atualizar o usuário existente)"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:342
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:359
msgid "Keep original size on mobile devices (prevents 100% width)"
msgstr ""
"Mantenha o tamanho original em dispositivos móveis (evita 100%de largura)"

#: includes/class-settings.php:2128
#| msgid "Keyword background"
msgid "Keyword/Tag background"
msgstr "Fundo de palavra-chave"

#: includes/class-settings.php:2136
msgid "Keyword/Tag delete icon"
msgstr "Ícone de exclusão de palavra-chave/tag"

#: includes/class-settings.php:2140
msgid "Keyword/Tag delete icon hover"
msgstr "Passe o mouse sobre o ícone de exclusão de palavra-chave/tag"

#: includes/class-settings.php:2132
#| msgid "Keyword font"
msgid "Keyword/Tag font"
msgstr "Fonte da palavra-chave"

#: includes/class-settings.php:2144
msgid "Keyword/Tag list background hover"
msgstr "Passar o mouse sobre o plano de fundo da lista de palavras-chave/tags"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:840
msgid "Keywords split method (default=both)"
msgstr "Método de divisão de palavras-chave (padrão = ambos)"

#: includes/class-settings.php:2124
#| msgid "Keywords colors"
msgid "Keywords/Tags colors"
msgstr "Palavras-chave cores"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2703
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2704
msgid "Korean"
msgstr "coreano"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2705
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Quirguiz"

#: includes/class-field-types.php:245
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1486
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1487
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1644
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1645
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1800
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1801
#: includes/shortcodes/form-elements.php:4050
#: includes/shortcodes/form-elements.php:4051
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"

#: includes/class-settings.php:2021
msgid "Label & Description colors"
msgstr "Cores de etiqueta e descrição"

#: includes/class-shortcodes.php:5249
msgid "Label deffinition for each user"
msgstr "Definição de rótulo para cada usuário"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:994
#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:167
msgid "Landscape"
msgstr "Panorama"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:734
#: includes/shortcodes/html-elements.php:662
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2783
msgid "Language for the billing information/log-in page"
msgstr "Idioma para a página de informações de faturamento/login"

#: includes/class-settings.php:1843
#: includes/admin/views/page-create-form.php:33
msgid "Large"
msgstr "ampla"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:203
msgid "Last Grouped field (closes/ends a group)"
msgstr "Último campo agrupado (fecha / termina um grupo)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:155
#: includes/shortcodes/form-elements.php:157
#: includes/extensions/listings/listings.php:1160
#: includes/extensions/listings/listings.php:1275
msgid "Last Name"
msgstr "Último nome"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2912
msgid "Last name"
msgstr "Sobrenome"

#: add-ons/super-forms-mailpoet/super-forms-mailpoet.php:351
msgid "Last name (optional)"
msgstr "Sobrenome (opcional)"

#: includes/class-field-types.php:525
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2708
msgid "Latvian"
msgstr "letão"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:604
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:3
msgid "Layout Elements"
msgstr "Elementos de Layout"

#: includes/class-pages.php:532
msgid "Lead Details"
msgstr "Detalhes do lead"

#: includes/class-pages.php:604
msgid "Lead Information"
msgstr "Informações de chumbo"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1806
#, php-format
msgid ""
"Leave blank for no custom fields. Put each field on a new line with field "
"options separated by pipes \"|\".%3$sFormat:%3$s%1$s%4$s%2$s%3$sExample with "
"tags:%3$s%1$s%4$s%2$s%3$sOptions:%3$s%6$s - the field name%3$s%7$s - the "
"field value ({tags} can be used here)%3$s%8$s - label for the input "
"field%3$s%9$s - placeholder for the input%3$s%10$s - type of field (text, "
"textarea, password, select)%3$s%11$s - billing, shipping, account, "
"order%3$s%12$s - true or false, whether or not the field is "
"required%3$s%13$s - true or false, applies a clear fix to the "
"field/label%3$s%14$s - class for the input%3$s%15$s - class for the label "
"element%3$s%16$s - for select boxes, array of options (key => value pairs)"
msgstr ""

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1786
msgid "Leave blank for no fees"
msgstr "Deixe em branco sem taxas"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1182
msgid "Leave blank for no post format"
msgstr "Deixe em branco para nenhum formato de postagem"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1952
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1965
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2077
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2090
msgid "Leave blank for no question icon"
msgstr "Deixe em branco para o ícone sem perguntas"

#: includes/class-shortcodes.php:5115
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:473
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:502
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:465
msgid "Leave blank if you prefer to not use an icon."
msgstr "Deixe em branco se preferir não usar um ícone."

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1796
msgid "Leave blank to not populate any checkout fields"
msgstr "Deixe em branco para não preencher nenhum campo de checkout"

#: includes/class-shortcodes.php:5095 includes/class-shortcodes.php:5104
msgid "leave blank to remove"
msgstr "deixe em branco para remover"

#: includes/class-settings.php:1435
msgid "Leave blank to send all form data"
msgstr "Deixe em branco para enviar todos os dados do formulário"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1198
msgid "Leave blank to use the default product type: simple"
msgstr "Deixe em branco para usar o tipo de produto padrão: simples"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:319
msgid "Leave empty for no replacement"
msgstr "Deixe vazio para nenhuma substituição"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:60
#: includes/shortcodes/html-elements.php:222
#: includes/shortcodes/html-elements.php:287
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:144
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:457
#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1160
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:233
#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:256
#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:279
#| msgid "Left:"
msgid "left"
msgstr "Esquerda:"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:718
msgid "Left (default)"
msgstr "Esquerda (padrão)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2204
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2361
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:596
msgid "Length of decimal"
msgstr "Comprimento do decimal"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:423
msgid "Less than"
msgstr "Menor que"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:425
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Menos que ou igual a"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1168
msgid "Let a new line break act as shift+enter"
msgstr "Deixe uma nova quebra de linha agir como shift + enter"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:150
msgid "Let users duplicate the fields inside this column"
msgstr "Permita que os usuários dupliquem os campos dentro desta coluna"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3548
msgid "Letters only"
msgstr "Somente letras"

#: includes/class-menu.php:79 includes/class-menu.php:80
msgid "Licenses"
msgstr "Licenças"

#: includes/class-shortcodes.php:5470
msgid "Limit (set to -1 for no limit)"
msgstr "Limite (definido como -1 para sem limite)"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:160
msgid "Limit for dynamic fields (0 = unlimited)"
msgstr "Limite para campos dinâmicos (0 = ilimitado)"

#: add-ons/super-forms-signature/super-forms-signature.php:438
msgid "Line color"
msgstr "Cor da linha"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:228
#: includes/shortcodes/html-elements.php:293
msgid "Line height in pixels"
msgstr "Altura da linha em pixels"

#: add-ons/super-forms-signature/super-forms-signature.php:436
msgid "Line Thickness"
msgstr "Espessura da linha"

#: includes/extensions/listings/listings.php:833
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: includes/class-shortcodes.php:5490
msgid "List (horizontal)"
msgstr "Lista (horizontal)"

#: includes/class-shortcodes.php:5489
msgid "List (vertical)"
msgstr "Lista (vertical)"

#: add-ons/super-forms-mailpoet/super-forms-mailpoet.php:292
msgid "List of available fields:"
msgstr "Lista de campos disponíveis:"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:735
#, php-format
msgid "List of supported language codes: %sSupported Languages%s"
msgstr "Lista de códigos de idioma suportados: %sIdiomas suportados%s"

#: includes/extensions/listings/listings.php:432
msgid "Listings"
msgstr "Listagens"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:238
msgid "Listings Add-on"
msgstr "Complemento de listagens"

#: super-forms.php:1487
#, php-format
msgid "Listings Add-on %1$sBETA%2$s"
msgstr "Complemento de listagens %1$sBETA%2$s"

#: includes/extensions/listings/listings.php:447
msgid ""
"Listings allow you to display Contact Entries in a list/table on the front-"
"end. For each form you can have multiple listings with their own settings. "
"You can copy paste the listings shortcode anywhere in your page to display "
"the listing."
msgstr ""
"As listagens permitem que você exiba as entradas de contato em uma "
"lista/tabela no front-end. Para cada formulário, você pode ter várias "
"listagens com suas próprias configurações. Você pode copiar e colar o "
"shortcode da listagem em qualquer lugar da sua página para exibir a listagem."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2707
msgid "Lithuanian"
msgstr "lituano"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:204
msgid "Live preview"
msgstr "Visualização ao vivo"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4448
msgid "Live publishable key"
msgstr "Chave publicável ao vivo"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4455
msgid "Live secret key"
msgstr "Chave secreta ao vivo"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4462
msgid "Live webhook ID"
msgstr "ID do webhook ao vivo"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4476
msgid "Live webhook signing secret key"
msgstr "Chave secreta de assinatura de webhook ao vivo"

#: includes/class-settings.php:3164
msgid "Load default Settings"
msgstr "Carregar configurações padrão"

#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:79
#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:126
#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:177
#| msgid "Load more"
msgid "Load More"
msgstr "Carregue mais"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1205
msgid "Load Quicktags"
msgstr "Carregar Quicktags"

#: super-forms.php:1848 super-forms.php:2596 super-forms.php:2639
#: includes/class-settings.php:2813 includes/shortcodes/form-elements.php:3692
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

#: includes/class-pages.php:117 includes/class-pages.php:130
msgid "Local secret name"
msgstr "Nome do segredo local"

#: includes/class-pages.php:118 includes/class-pages.php:131
msgid "Local secret value"
msgstr "Valor do segredo local"

#: includes/class-pages.php:107
msgid "Local secrets"
msgstr "Segredos locais"

#: includes/class-pages.php:110
msgid "Local secrets can only be used in this form only"
msgstr "Segredos locais só podem ser usados neste formulário"

#: includes/class-common.php:419
msgid "Lock all to global settings"
msgstr "Bloqueie tudo nas configurações globais"

#: includes/class-settings.php:1610
msgid "Lock form after specific amount of submissions"
msgstr "Bloquear formulário após quantidade específica de envios"

#: includes/class-settings.php:1717
msgid "Lock form after specific amount of submissions by user"
msgstr "Bloquear formulário após quantidade específica de envios por usuário"

#: includes/class-settings.php:1660 includes/class-settings.php:1767
msgid "Lock message description"
msgstr "Descrição da mensagem de bloqueio"

#: includes/class-settings.php:1652 includes/class-settings.php:1759
msgid "Lock message title"
msgstr "Bloquear título da mensagem"

#: includes/class-common.php:424
msgid "Lock to global settings"
msgstr "Bloquear nas configurações globais"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:537
msgid "Login (user will be logged in)"
msgstr "Login (o usuário estará logado)"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:693
msgid "Login page URL"
msgstr "URL da página de login"

#: includes/class-field-types.php:539 includes/class-field-types.php:553
msgid "Long name (default)"
msgstr "Nome longo (padrão)"

#: includes/class-field-types.php:526
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"

#: includes/extensions/listings/listings.php:626
#: includes/extensions/listings/listings.php:658
msgid "Loop fields HTML"
msgstr "Campos de loop HTML"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:855
msgid "Lost Password E-mail Body"
msgstr "Corpo do e-mail da senha perdida"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:846
msgid "Lost Password E-mail Subject"
msgstr "Assunto do e-mail da senha perdida"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2706
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburguês"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2709
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedônio"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:445
#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:563
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:452
msgid "Mailchimp Audiance ID"
msgstr "Código de público do Mailchimp"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:564
msgid "Mailchimp Settings"
msgstr "Configurações do Mailchimp"

#: add-ons/super-forms-mailpoet/super-forms-mailpoet.php:298
#: add-ons/super-forms-mailpoet/super-forms-mailpoet.php:299
msgid "MailPoet Settings"
msgstr "Configurações do MailPoet"

#: add-ons/super-forms-mailster/super-forms-mailster.php:254
#: add-ons/super-forms-mailster/super-forms-mailster.php:255
msgid "Mailster Settings"
msgstr "Configurações do Mailster"

#: super-forms.php:2103
msgid "Make a duplicate from this form"
msgstr "Faça uma cópia deste formulário"

#: super-forms.php:2120
msgid "Make a duplicate of this entry"
msgstr "Faça uma duplicata desta entrada"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:128
msgid "Make column invisible"
msgstr "Tornar a coluna invisível"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2914
msgid "Make days shown before or after the current month selectable"
msgstr "Torne os dias mostrados antes ou depois do mês atual selecionáveis"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:217
msgid "Make field read-only"
msgstr "Tornar o campo somente leitura"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:516
msgid "Make field variable"
msgstr "Tornar campo variável"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1150
msgid "Make popup sticky"
msgstr "Tornar o pop-up pegajoso"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4422
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4465
#, php-format
msgid "Make sure the following events are enabled for this webhook:%s%s%s%s"
msgstr ""
"Certifique-se de que os seguintes eventos estejam habilitados para este "
"webhook:%s%s%s%s"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:411
#, php-format
msgid ""
"Make sure to enter your Stripe API credentials via %sSuper Forms > Settings >"
" Stripe Checkout%s"
msgstr ""
"Certifique-se de inserir suas credenciais da API Stripe em %sSuper Forms > "
"Configurações > Stripe Checkout%s"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:208
msgid "Make this field disabled, this way a user cannot edit the field value"
msgstr ""
"Desabilite este campo, desta forma o usuário não pode editar o valor do campo"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2710
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2711
msgid "Malaysian"
msgstr "Malaio"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1240
msgid "Manage stock?"
msgstr "Gerenciar estoque?"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:533
msgid "Manually enter each condition (default)"
msgstr "Insira manualmente cada condição (padrão)"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:669
msgid "Map address (location)"
msgstr "Endereço do mapa (localização)"

#: add-ons/super-forms-mailpoet/super-forms-mailpoet.php:359
msgid "Map custom fields"
msgstr "Mapear campos personalizados"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:767
msgid "Map data with fields"
msgstr "Dados do mapa com campos"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:760
msgid "Map data with form fields"
msgstr "Mapear dados com campos de formulário"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:810
msgid "Map zoom"
msgstr "Zoom do mapa"

#: super-forms.php:1901
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: super-forms.php:1887
msgid "March"
msgstr "marcha"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1122
msgid "Margin between items (bottom margin / spacing)"
msgstr "Margem entre itens (margem inferior / espaçamento)"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:237
#: includes/shortcodes/html-elements.php:302
msgid "Margins (top right bottom left)"
msgstr "Margens (canto superior direito inferior esquerdo)"

#: super-forms.php:2119
msgid "Mark read"
msgstr "Marque lido"

#: super-forms.php:2119
msgid "Mark this entry as read"
msgstr "Marque esta entrada como lida"

#: super-forms.php:2119
msgid "Mark this entry as unread"
msgstr "Marque esta entrada como não lida"

#: super-forms.php:2119
msgid "Mark unread"
msgstr "marcar não lido"

#: includes/class-shortcodes.php:5180
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1088
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:239
msgid "Max characters/selections allowed"
msgstr "Máximo de caracteres / seleções permitidos"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2519
msgid "Max image height in pixels (0 = no max)"
msgstr "Altura máxima da imagem em pixels (0 = sem máximo)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2507
msgid "Max image width in pixels (0 = no max)"
msgstr "Largura máxima da imagem em pixels (0 = sem máximo)"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:257
msgid "Max number allowed"
msgstr "Número máximo permitido"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2948
msgid "Max. Connect with other datepicker"
msgstr "Máx. Conecte-se com outro selecionador de data"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:251
msgid "Maximize all elements"
msgstr "Maximize todos os elementos"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:50
msgid "Maximum image height in pixels"
msgstr "Altura máxima da imagem em pixels"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:41
msgid "Maximum image width in pixels"
msgstr "Largura máxima da imagem em pixels"

#: includes/class-shortcodes.php:5553
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr "Número máximo de linhas para exibir"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:590
msgid "Maximum of one year interval allowed (1 year, 12 months, or 52 weeks)."
msgstr ""
"Máximo de intervalo de um ano permitido (1 ano, 12 meses ou 52 semanas)."

#: super-forms.php:1889 super-forms.php:1903
msgid "May"
msgstr "Maio"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:32
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: includes/class-settings.php:1842
msgid "Medium (default)"
msgstr "Médio (padrão)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2752
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:674
msgid "Medium - d MM, y"
msgstr "Médio - d MM, y"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1173
msgid "Memo"
msgstr "Memorando"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1127
msgid "Menu order (blank = 0)"
msgstr "Ordem do menu (em branco = 0)"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:509
msgid "Message for locked out users"
msgstr "Mensagem para usuários bloqueados"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:552
msgid "Message for not logged in users"
msgstr "Mensagem para usuários não logados"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:666
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1423
msgid "Metric (distance returned in kilometers and meters)"
msgstr "Métrica (distância retornada em quilômetros e metros)"

#: includes/class-shortcodes.php:5166
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:248
msgid "Min characters/selections allowed"
msgstr "Min caracteres / seleções permitidos"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:967
msgid "Min height in pixels"
msgstr "Altura mínima em pixels"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:266
msgid "Min number allowed"
msgstr "Número mínimo permitido"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2931
msgid "Min. Connect with other datepicker"
msgstr "Min. Conecte-se com outro selecionador de data"

#: includes/class-settings.php:1831
#: includes/admin/views/page-create-form.php:25
msgid "Minimal"
msgstr "Mínimo"

#: includes/class-shortcodes.php:1378
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:252
msgid "Minimize all elements"
msgstr "Minimize todos os elementos"

#: includes/class-shortcodes.php:5513
msgid "Minimum width of each item"
msgstr "Largura mínima de cada item"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:108
#: includes/shortcodes/form-elements.php:109
msgid "Mis."
msgstr "Mis."

#: super-forms.php:1932
msgid "Mo"
msgstr "Mo"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:203
msgid "Mobile preview"
msgstr "Visualização móvel"

#: super-forms.php:1923
msgid "Mon"
msgstr "seg"

#: super-forms.php:1914
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2853
msgid "Monday (default)"
msgstr "Segunda-feira (padrão)"

#: includes/class-settings.php:1687 includes/class-settings.php:1794
msgid "Monthly (every month)"
msgstr "Mensal (todos os meses)"

#: includes/class-pages.php:581
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1067
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1319
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para lixeira"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:103
#: includes/shortcodes/form-elements.php:104
msgid "Mr."
msgstr "senhor."

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:378
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:389
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:397
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:400
msgid "Multi Part"
msgstr "Multi Part"

#: includes/class-field-types.php:524
msgid "Municipality"
msgstr "Município"

#: includes/class-shortcodes.php:5074
msgid "Must be an unique name (required)"
msgstr "Deve ser um nome exclusivo (obrigatório)"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:481
msgid ""
"Must be either \"true\" or \"false\". You can use {tags} if needed. (or "
"leave blank for none-VIP)"
msgstr ""
"Deve ser \"verdadeiro\" ou \"falso\". Você pode usar {tags} se necessário. "
"(ou deixe em branco para nenhum VIP)"

#: add-ons/super-forms-email-reminders/super-forms-email-reminders.php:520
msgid ""
"Must be English formatted date e.g: \"25-03-2020\". When using a datepicker "
"that doesn't use the correct format, you can use the tag {date;timestamp} to "
"retrieve the timestamp which will work correctly with any date format (leave "
"blank to use the form submission date)"
msgstr ""
"Deve ser data formatada em inglês, por exemplo: \"25-03-2020\". Ao usar um "
"datepicker que não usa o formato correto, você pode usar a tag {date;"
"timestamp} para recuperar o timestamp que funcionará corretamente com "
"qualquer formato de data (deixe em branco para usar a data de envio do "
"formulário)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:412
#: includes/shortcodes/form-elements.php:414
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:3
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1214
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:411
msgid "name"
msgstr "nome"

#: includes/class-field-types.php:511
msgid "Name of place"
msgstr "Nome do lugar"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:664
msgid ""
"Name of the coupon displayed to customers on, for instance invoices, or "
"receipts. By default the id is shown if name is not set."
msgstr ""
"Nome do cupom exibido aos clientes em, por exemplo, faturas ou recibos. Por "
"padrão, o id é mostrado se o nome não estiver definido."

#: includes/class-shortcodes.php:5325
msgid "Names"
msgstr "Nomes"

#: includes/class-shortcodes.php:5309
msgid "Names (default)"
msgstr "Nomes (padrão)"

#: add-ons/super-forms-email-reminders/super-forms-email-reminders.php:488
#, php-format
msgid ""
"Need to send more E-mail reminders? You can increase the amount here:"
"%s%s%sSuper Forms > Settings > E-mail Reminders%s%s"
msgstr ""
"Precisa enviar mais lembretes por e-mail? Você pode aumentar o valor aqui:"
"%s%s%sSuper Forms > Configurações > Lembretes de e-mail%s%s"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:3534
msgid "Needs response"
msgstr "Precisa de resposta"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1162
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1184
msgid "Net amount"
msgstr "Valor líquido"

#: includes/class-settings.php:1684 includes/class-settings.php:1791
msgid "Never (do not reset)"
msgstr "Nunca (não reinicie)"

#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:52
#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:102
#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:150
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: includes/class-settings.php:231
msgid "New question"
msgstr "Nova pergunta"

#: super-forms.php:1854 includes/shortcodes/layout-elements.php:459
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:458
msgid "Next button text"
msgstr "Texto do botão seguinte"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3719
msgid "Next Multi-part/Step"
msgstr "Próxima Multiparte/Etapa"

#: includes/extensions/listings/listings.php:1192
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:112
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:126
#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:470
#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:490
msgid "No"
msgstr "Não"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1220
#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1244
#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1280
#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1292
#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1304
#: includes/admin/views/page-create-form.php:41
msgid "No (default)"
msgstr "Nenhum padrão)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1123
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1134
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1146
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1160
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1172
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1197
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1210
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:408
msgid "No (disabled)"
msgstr "Não (desativado)"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1076
msgid "No (no-repeat)"
msgstr "Não (sem repetição)"

#: includes/class-settings.php:1854
msgid "No (show)"
msgstr "Não (show)"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:212
msgid "No (users can edit the value)"
msgstr "Não (os usuários podem editar o valor)"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:62
msgid "No alignment"
msgstr "Sem alinhamento"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:434
msgid "No animation"
msgstr "Sem animação"

#: super-forms.php:2574 includes/class-ajax.php:891
#: includes/admin/views/page-create-form.php:136
msgid "No backups found..."
msgstr "Nenhum backup encontrado ..."

#: super-forms.php:2151
msgid "No changes"
msgstr "Sem mudanças"

#: super-forms.php:2916
msgid "No Contact Entry to duplicate has been supplied!"
msgstr "Nenhuma entrada de contato para duplicar foi fornecida!"

#: includes/class-ajax.php:293
#: includes/extensions/listings/form-blank-page-template.php:18
#: includes/extensions/listings/listings.php:385
#: includes/extensions/listings/listings.php:392
msgid "No entry found with ID:"
msgstr "Nenhuma entrada encontrada com ID:"

#: add-ons/super-forms-mailpoet/super-forms-mailpoet.php:294
msgid "No fields found! Please make some custom fields via [MailPoet > Forms]"
msgstr ""
"Nenhum campo encontrado! Por favor, faça alguns campos personalizados via "
"[MailPoet > Forms]"

#: includes/class-pages.php:647 includes/extensions/listings/listings.php:2339
msgid "No files uploaded"
msgstr "Nenhum arquivo carregado"

#: elementor/widgets/super-forms-widget.php:122
msgid "No form selected, please select a form!"
msgstr "Nenhum formulário selecionado, selecione um formulário!"

#: super-forms.php:3025
msgid "No form to duplicate has been supplied!"
msgstr "Nenhum formulário para duplicar foi fornecido!"

#: super-forms.php:1308 add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:319
msgid "No forms found"
msgstr "Nenhum formulário encontrado"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:176
msgid "No forms found, create one!"
msgstr "Nenhum formulário encontrado, crie um!"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:72
msgid "No Link"
msgstr "Sem link"

#: includes/class-shortcodes.php:3331
msgid "No matches found"
msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"

#: includes/class-settings.php:1511
msgid "No Redirect"
msgstr "Sem redirecionamento"

#: includes/extensions/listings/listings.php:925
msgid "No results found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"

#: includes/extensions/listings/listings.php:924
msgid "No results found based on your filter"
msgstr "Nenhum resultado encontrado com base no seu filtro"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:688
msgid "No verification required and do not automatically login either"
msgstr "Nenhuma verificação necessária e também não faça login automaticamente"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:687
msgid "No verification required and login automatically"
msgstr "Nenhuma verificação necessária e faça login automaticamente"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3768
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:279
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:38
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:65
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:76
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:89
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:150
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:584
#: add-ons/super-forms-signature/super-forms-signature.php:464
#: includes/admin/views/page-demos.php:641
#: includes/extensions/listings/listings.php:836
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: includes/class-settings.php:73 includes/shortcodes/html-elements.php:221
#: includes/shortcodes/html-elements.php:286
#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1104
msgid "None (default)"
msgstr "Nenhum (padrão)"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1039
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:535
msgid "None (do nothing)"
msgstr "Nenhum (não faça nada)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2237
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2394
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:622
msgid "None (empty)"
msgstr "Nenhum (vazio)"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1831
msgid "None (use the form redirect)"
msgstr "Nenhum (use o redirecionamento de formulário)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:749
msgid "Normalize strings"
msgstr "Normalizar strings"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:670
msgid "Normalize using PHP iconv()"
msgstr "Normalize usando PHP iconv()"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:671
msgid "Normalize using PHP transliterator() (slow)"
msgstr "Normalize usando PHP transliterator() (lento)"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:669
msgid "Normalize using WP remove_accents() (recommended)"
msgstr "Normalize usando WP remove_accents() (recomendado)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3595
msgid ""
"Normally you should leave this empty, but if you require to generate both "
"invoice numbers and quote numbers then you should enter a unique ID for both "
"e.g \"invoice\" and \"quote\" respectively. If you require different numbers "
"for multiple forms it is recommended to give an extra identifier such as the "
"form ID or form name e.g: \"1234_invoice\" or \"1235_quote\". When using a "
"unique invoice key, you must also provide either a prefix or suffix. For "
"instance, for invoice numbers you could use \"I\" or \"INV\" as your prefix, "
"while for quotes you could use \"Q\" or \"QUOTE\" as the prefix."
msgstr ""
"Normalmente, você deve deixar isso em branco, mas se precisar gerar números "
"de fatura e números de cotação, insira um ID exclusivo para, por exemplo, "
"\"fatura\" e \"cotação\", respectivamente. Se você precisar de números "
"diferentes para vários formulários, é recomendável fornecer um identificador "
"extra, como o ID do formulário ou o nome do formulário, por exemplo: "
"\"1234_invoice\" ou \"1235_quote\". Ao usar uma chave de fatura exclusiva, "
"você também deve fornecer um prefixo ou sufixo. Por exemplo, para números de "
"fatura, você pode usar \"I\" ou \"INV\" como seu prefixo, enquanto para "
"cotações você pode usar \"Q\" ou \"QUOTE\" como prefixo."

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:497
msgid ""
"Normally you would want to subscribe a user, but it's also possible to "
"unsubscribe a user if they are already subscribed if they are already "
"subscribed."
msgstr ""
"Normalmente, você deseja inscrever um usuário, mas também é possível "
"cancelar a inscrição de um usuário se ele já estiver inscrito se já estiver "
"inscrito."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2716
msgid "Norwegian"
msgstr "norueguês"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2712
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Bokmål norueguês"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2715
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Nynorsk norueguês"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:419
msgid "Not contains"
msgstr "Não contém"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:421
msgid "Not equal"
msgstr "Não igual"

#: includes/class-field-types.php:420
msgid "Not equals"
msgstr "Diferente de"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:837
msgid "Not found message"
msgstr "Mensagem não encontrada"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:869
msgid "Not logged in message (leave blank for no message)"
msgstr "Mensagem não logada (deixe em branco para nenhuma mensagem)"

#: includes/class-pages.php:100
msgid "Not sure what secrets are?"
msgstr "Não sabe quais são os segredos?"

#: includes/extensions/listings/listings.php:1402
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:411
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:568
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:747
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:786
msgid "Note"
msgstr "Observação"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:264
#| msgid ""
#| "Note: if you wish to use a footer make sure to define one element in your "
#| "form to act as the PDF footer, you can do so under \"PDF Settings\" TAB "
#| "when editing an element"
msgid ""
"Note: if you wish to use a footer make sure define one element in your form "
"to act as the PDF footer, you can do so under \"PDF Settings\" TAB when "
"editing an element"
msgstr ""
"Observação: se desejar usar um rodapé, certifique-se de definir um elemento "
"em seu formulário para atuar como o rodapé do PDF. Você pode fazer isso na "
"guia \"Configurações do PDF\" ao editar um elemento"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:241
msgid ""
"Note: if you wish to use a header make sure define one element in your form "
"to act as the PDF header, you can do so under \"PDF Settings\" TAB when "
"editing an element"
msgstr ""
"Nota: se desejar usar um cabeçalho, certifique-se de definir um elemento em "
"seu formulário para atuar como o cabeçalho do PDF. Você pode fazer isso na "
"guia \"Configurações do PDF\" ao editar um elemento"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:551
#: includes/shortcodes/form-elements.php:793
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1289
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3282
msgid "Note: The filter will be applied on the Label only, not the value"
msgstr "Observação: o filtro será aplicado apenas no rótulo, não no valor"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2518
msgid ""
"Note: The value for quantity must be a positive integer. Null, zero, or "
"negative numbers are not allowed."
msgstr ""
"Nota: O valor para quantidade deve ser um número inteiro positivo. Números "
"nulos, zero ou negativos não são permitidos."

#: includes/class-settings.php:1718
msgid "Note: this will only work for logged in users"
msgstr "Observação: isso só funcionará para usuários conectados"

#: includes/class-settings.php:1611
msgid "Note: this will only work if contact entries are being saved"
msgstr ""
"Observação: isso só funcionará se as entradas de contato estiverem sendo "
"salvas"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:3008
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1854
msgid "Note: this will only work if you save a contact entry"
msgstr "Nota: isso só funcionará se você salvar uma entrada de contato"

#: super-forms.php:1850
msgid "Notice"
msgstr "Aviso prévio"

#: super-forms.php:1909
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: super-forms.php:1895
msgid "November"
msgstr "novembro"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2192
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2349
msgid "Number format (example: GB / Gygabyte)"
msgstr "Formato numérico (exemplo: GB / Gygabyte)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2584
msgid ""
"Number of additional quantities of the item to which the discount applies."
msgstr "Número de quantidades adicionais do item ao qual o desconto se aplica."

#: includes/class-shortcodes.php:5499
msgid "Number of columns (1 up to 10)"
msgstr "Número de colunas (1 a 10)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3545
msgid "Numbers and Letters (default)"
msgstr "Números e letras (padrão)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3547
msgid "Numbers only"
msgstr "Apenas números"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3546
msgid "Numbers, letters and symbols"
msgstr "Números, letras e símbolos"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:42
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"

#: super-forms.php:1908
msgid "Oct"
msgstr "Out"

#: super-forms.php:1894
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1997
msgid "Off"
msgstr "Fora"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1977
msgid "Off (toggle disabled)"
msgstr "Desligado (alternar desativado)"

#: add-ons/super-forms-email-reminders/super-forms-email-reminders.php:542
msgid "Offset (e.g: 2 hours after date)"
msgstr "Deslocamento (por exemplo: 2 horas após a data)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1986
msgid "On"
msgstr "Em"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1976
msgid "On (toggle enabled)"
msgstr "Ligado (alternar habilitado)"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:488
msgid "One (when one condition matched)"
msgstr "Um (quando uma condição corresponde)"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1817
msgid ""
"Only add custom field if field exists in form and not conditionally hidden"
msgstr ""
"Adicionar campo personalizado apenas se o campo existir no formulário e não "
"estiver oculto condicionalmente"

#: includes/class-settings.php:781
msgid "Only allow logged in users to download secure/private files"
msgstr ""
"Permitir apenas que usuários logados baixem arquivos seguros / privados"

#: includes/class-settings.php:777
msgid "Only allow logged in users to download secure/private files:"
msgstr ""
"Permitir apenas que usuários logados baixem arquivos seguros / privados:"

#: includes/class-settings.php:787
msgid "Only allow the following user roles to download secure/private files:"
msgstr ""
"Permita apenas que as seguintes funções de usuário baixem arquivos seguros / "
"privados:"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:108
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:122
msgid "Only apply the validation if field is not empty"
msgstr "Só aplique a validação se o campo não estiver vazio"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2436
msgid ""
"Only change this if you feel that the form is freezing while you are typing "
"(for large forms with above average triggers)"
msgstr ""
"Só altere isso se achar que o formulário está congelando enquanto você "
"digita (para formulários grandes com gatilhos acima da média)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2422
msgid "Only checkout to PayPal when following condition is met"
msgstr "Apenas checkout para PayPal quando a seguinte condição for atendida"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4516
msgid "Only checkout to Stripe when following condition is met"
msgstr ""
"Apenas faça o checkout para Stripe quando a seguinte condição for atendida"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1714
msgid "Only checkout to WooCommerce when following condition is met"
msgstr ""
"Apenas faça o checkout no WooCommerce quando a seguinte condição for atendida"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:568
msgid "Only display after user tried to submit the form"
msgstr "Exibe apenas depois que o usuário tentou enviar o formulário"

#: includes/extensions/listings/listings.php:539
msgid "Only display entries within the following date range"
msgstr "Exibir apenas entradas dentro do seguinte intervalo de datas"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:473
msgid "Only display the following countries"
msgstr "Exibir apenas os seguintes países"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:564
msgid "Only display the message after the user tried to submit the form"
msgstr "Só exibir a mensagem depois que o usuário tentar enviar o formulário"

#: includes/extensions/listings/listings.php:491
msgid "Only display this listing to the following users"
msgstr "Exiba esta listagem apenas para os seguintes usuários"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:321
msgid ""
"Only lower the render scale when your PDF file size is becoming to large for "
"your use case. This can happen when your form is relatively big. Keep in "
"mind that you will lose \"pixel\" quality when lowering the render scale. "
"When working with huge forms it is really important to check the PDF file "
"size during development and to adjust the render scale accordingly."
msgstr ""
"Abaixe a escala de renderização apenas quando o tamanho do arquivo PDF "
"estiver ficando muito grande para o seu caso de uso. Isso pode acontecer "
"quando seu formulário é relativamente grande. Lembre-se de que você perderá "
"a qualidade de \"pixel\" ao diminuir a escala de renderização. Ao trabalhar "
"com formulários enormes, é realmente importante verificar o tamanho do "
"arquivo PDF durante o desenvolvimento e ajustar a escala de renderização de "
"acordo."

#: includes/extensions/listings/listings.php:518
msgid "Only retrieve entries based on this form"
msgstr "Recuperar apenas entradas com base neste formulário"

#: includes/class-settings.php:1105
msgid "Only save entry when following condition is met"
msgstr "Somente salve a entrada quando a seguinte condição for atendida"

#: add-ons/super-forms-mailpoet/super-forms-mailpoet.php:324
#: add-ons/super-forms-mailster/super-forms-mailster.php:282
msgid "Only save subscriber when following condition is met"
msgstr "Apenas salve o assinante quando a seguinte condição for atendida"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:370
msgid "Only save the label"
msgstr "Salve apenas o rótulo"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:369
msgid "Only save the value (recommended)"
msgstr "Salve apenas o valor (recomendado)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:719
msgid ""
"Only search for results within the provided countries. Countries must be "
"passed as a two character, ISO 3166-1 Alpa-2 compatible country code. You "
"can filter by up to 5 countries. Separated by comma. For example: fr,nl,de "
"would restrict your results to places within France, Netherlands and Germany."
" While us,pr,vi,gu,mp would restrict your results to places within the "
"United States and its unincorporated organized territories."
msgstr ""
"Pesquise resultados apenas nos países fornecidos. Os países devem ser "
"passados como um código de país compatível com ISO 3166-1 Alpa-2 de dois "
"caracteres. Você pode filtrar por até 5 países. Separados por vírgula. Por "
"exemplo: fr,nl,de restringiria seus resultados a locais na França, Holanda e "
"Alemanha. Enquanto nós,pr,vi,gu,mp restringiríamos seus resultados a lugares "
"dentro dos Estados Unidos e seus territórios organizados não incorporados."

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:345
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:356
msgid "Only send the label"
msgstr "Enviar apenas a etiqueta"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:344
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:355
msgid "Only send the value"
msgstr "Envie apenas o valor"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:891
msgid ""
"Only set this to \"Pending\" if you wish to manually verify registrations of "
"users."
msgstr ""
"Apenas defina como \"Pendente\" se desejar verificar manualmente os "
"registros de usuários."

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:407
msgid "Only show in PDF file"
msgstr "Mostrar apenas em arquivo PDF"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:406
msgid "Only show on Form"
msgstr "Mostrar apenas no formulário"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:3058
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1904
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4737
msgid "Only used for Front-end posting"
msgstr "Usado apenas para postagem de front-end"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:3085
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:3099
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1932
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1946
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4764
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4778
msgid "Only used for Register & Login feature"
msgstr "Usado apenas para o recurso de registro e login"

#: includes/class-shortcodes.php:5132
msgid "only used when Adaptive Placeholders are enabled"
msgstr ""
"usado apenas quando os marcadores de posição adaptáveis estão habilitados"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1097
msgid "Open (allow comments)"
msgstr "Abrir (permitir comentários)"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1111
msgid "Open (allow pings)"
msgstr "Abrir (permitir pings)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3808
#: includes/shortcodes/html-elements.php:109
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir em nova janela"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3807
#: includes/shortcodes/html-elements.php:108
msgid "Open in same window"
msgstr "Abra na mesma janela"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3803
#: includes/shortcodes/html-elements.php:104
msgid "Open new tab/window"
msgstr "Abrir nova aba / janela"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1240
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1507
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1665
msgid "Option"
msgstr "Opção"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1239
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1506
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1664
msgid "option"
msgstr "opção"

#: includes/extensions/listings/listings.php:901
msgid ""
"option_value1|Option Label 1\n"
"option_value2|Option Label 2"
msgstr ""
"valor_opção1|Etiqueta de opção 1\n"
"valor_opção2|Etiqueta de opção 2"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:351
#: includes/shortcodes/html-elements.php:357
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:601
msgid "optional"
msgstr "opcional"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:678
msgid ""
"Optionally let users verify their account or let them instantly login "
"without verification"
msgstr ""
"Opcionalmente, permita que os usuários verifiquem suas contas ou façam login "
"instantaneamente sem verificação"

#: includes/class-field-types.php:600 includes/class-field-types.php:628
#: includes/class-field-types.php:698 includes/class-field-types.php:728
msgid "OR"
msgstr "OU"

#: includes/extensions/listings/listings.php:549
msgid "or leave blank for no maximum date"
msgstr "ou deixe em branco sem data máxima"

#: includes/extensions/listings/listings.php:543
msgid "or leave blank for no minimum date"
msgstr "ou deixe em branco sem data mínima"

#: includes/extensions/listings/listings.php:587
#: includes/extensions/listings/listings.php:608
#: includes/extensions/listings/listings.php:640
#: includes/extensions/listings/listings.php:673
#: includes/extensions/listings/listings.php:693
#: includes/extensions/listings/listings.php:713
#: includes/extensions/listings/listings.php:738
msgid "or leave blank to allow all roles"
msgstr "ou deixe em branco para permitir todas as funções"

#: includes/extensions/listings/listings.php:495
msgid "or leave blank to display to all roles"
msgstr "ou deixe em branco para exibir para todas as funções"

#: includes/extensions/listings/listings.php:501
msgid "or leave blank to only display to the roles defined above"
msgstr "ou deixe em branco para exibir apenas as funções definidas acima"

#: includes/extensions/listings/listings.php:593
#: includes/extensions/listings/listings.php:614
#: includes/extensions/listings/listings.php:646
#: includes/extensions/listings/listings.php:679
#: includes/extensions/listings/listings.php:699
#: includes/extensions/listings/listings.php:719
#: includes/extensions/listings/listings.php:744
msgid "or leave blank to only filter by the roles defined above"
msgstr "ou deixe em branco para filtrar apenas pelos papéis definidos acima"

#: includes/class-shortcodes.php:5640
#: includes/extensions/listings/listings.php:871
msgid "Order"
msgstr "Ordem"

#: includes/class-shortcodes.php:5619
msgid "Order By"
msgstr "Ordenar por"

#: includes/class-shortcodes.php:5627
msgid "Order by author"
msgstr "Pedido por autor"

#: includes/class-shortcodes.php:5625
msgid "Order by date"
msgstr "Ordem por data"

#: includes/class-shortcodes.php:5628
msgid "Order by last modified date"
msgstr "Ordem pela data da última modificação"

#: includes/class-shortcodes.php:5630
msgid "Order by menu order"
msgstr "Ordem por ordem do menu"

#: includes/class-shortcodes.php:5626
msgid "Order by post id"
msgstr "Pedido por id postal"

#: includes/class-shortcodes.php:5629
msgid "Order by post/page parent id"
msgstr "Ordenar por postagem / ID pai da página"

#: includes/class-shortcodes.php:5631
msgid "Order by Product price (WooCommerce only)"
msgstr "Preço do pedido por produto (somente WooCommerce)"

#: includes/class-shortcodes.php:5624
msgid "Order by title (default)"
msgstr "Ordenar por título (padrão)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1097
msgid "Order details"
msgstr "Detalhes do pedido"

#: includes/class-settings.php:769
msgid "Organize uploads into a month/year based folders e.g:"
msgstr "Organize os uploads em pastas baseadas em mês / ano, por exemplo:"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:685
#: includes/shortcodes/html-elements.php:836
msgid ""
"Origin (specifies the start location from which to calculate directions)"
msgstr ""
"Origem (especifica o local de início a partir do qual calcular as direções)"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1233
msgid "Out of stock"
msgstr "Fora de estoque"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:448
msgid "Outside the field"
msgstr "Fora do campo"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2840
msgid "Override days exclusion"
msgstr "Substituir exclusão de dias"

#: includes/class-settings.php:3031
msgid "Override the default CSS styles"
msgstr "Substituir os estilos CSS padrão"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2896
msgid "Override the PayPal member's stored address"
msgstr "Substituir o endereço armazenado do membro do PayPal"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4681
msgid "Owner’s Address line 2"
msgstr "Linha de endereço do proprietário 2"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4673
msgid "Owner’s Address line1"
msgstr "Linha de endereço do proprietário1"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4657
msgid "Owner’s City"
msgstr "Cidade do Proprietário"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4665
msgid "Owner’s Country"
msgstr "País do Proprietário"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4493
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4641
msgid "Owner’s email address"
msgstr "Endereço de e-mail do proprietário"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4649
msgid "Owner’s full name"
msgstr "Nome completo do proprietário"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4705
msgid "Owner’s phone number"
msgstr "Telefone do proprietário"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4689
msgid "Owner’s Postal code"
msgstr "Código postal do proprietário"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4697
msgid "Owner’s State"
msgstr "Estado do proprietário"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:560
msgid "Padding"
msgstr "Preenchimento"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1101
msgid "Padding & margin styles"
msgstr "Estilos de preenchimento e margem"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:571
msgid "Padding bottom"
msgstr "Fundo acolchoado"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:563
msgid "Padding top"
msgstr "Top de enchimento"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3771
#: includes/shortcodes/html-elements.php:75
#: includes/extensions/listings/listings.php:2373
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:201
msgid "Page format"
msgstr "Formato de página"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:162
msgid "Page orientation"
msgstr "Orientação da página"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:988
msgid "Page orientation for the next page"
msgstr "Orientação da página para a próxima página"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1168
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1191
msgid "Paid by"
msgstr "Pago pelo"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1083
msgid "Parent ID (leave blank for none)"
msgstr "ID do pai (deixe em branco para nenhum)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2884
msgid "Parse address to paypal based on form input data."
msgstr ""
"Analise o endereço para o paypal com base nos dados de entrada do formulário."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2880
msgid ""
"Parse the entered address information to paypal. This will not override the "
"PayPal member's default address unless you enable the 'Override' option "
"below."
msgstr ""
"Analise as informações de endereço inseridas para o paypal. Isso não "
"substituirá o endereço padrão do membro do PayPal, a menos que você ative a "
"opção 'Substituir' abaixo."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:3588
msgid "Partial refund"
msgstr "Reembolso parcial"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2545
msgid ""
"Pass-through variable for you to track product or service purchased or the "
"contribution made. The value you specify is passed back to you upon payment "
"completion."
msgstr ""
"Variável de repasse para você acompanhar o produto ou serviço adquirido ou a "
"contribuição realizada. O valor especificado é devolvido a você após a "
"conclusão do pagamento."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3350
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3352
#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:447
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3349
msgid "password"
msgstr "senha"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3342
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3364
msgid "Password field"
msgstr "Campo senha"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:434
msgid "Password Protect"
msgstr "Proteção por senha"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1119
msgid "Password protect (leave blank for none)"
msgstr "Proteção por senha (deixe em branco para nenhum)"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:435
msgid "Password Protect Settings"
msgstr "Configurações de proteção por senha"

#: includes/class-pages.php:264 includes/class-pages.php:325
#: includes/class-pages.php:381 includes/admin/views/page-create-form.php:190
#: includes/extensions/listings/listings.php:479
msgid "Paste shortcode on any page"
msgstr "Cole o shortcode em qualquer página"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:790
msgid "Path to the blog"
msgstr "Caminho para o blog"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:994
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1302
msgid "Payer E-mail"
msgstr "E-mail do pagador"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:3574
msgid "Payment authorized, but not yet captured."
msgstr "Pagamento autorizado, mas ainda não capturado."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1138
msgid "Payment details"
msgstr "Detalhes do pagamento"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:1005
msgid "Payment failed"
msgstr "Pagamento falhou"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:1006
#, php-format
msgid ""
"Payment failed please try again by clicking the below URL.%sThe below link "
"will be valid for %s hours before your order is removed.%s%s"
msgstr ""
"Falha no pagamento, tente novamente clicando no URL abaixo.%sO link abaixo "
"será válido por %s horas antes que seu pedido seja removido.%s%s"

#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:65
msgid "Payment Method"
msgstr "Forma de pagamento"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4538
msgid "Payment method"
msgstr "Forma de pagamento"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:440
msgid "Payment methods"
msgstr "Métodos de Pagamento"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:3486
msgid "Payment Status"
msgstr "Status do pagamento"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:991
msgid "Payment status"
msgstr "Status do pagamento"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:997
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1305
msgid "Payment type"
msgstr "Tipo de pagamento"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2757
msgid "PayPal cancel URL (when payment is canceled by user)"
msgstr ""
"URL de cancelamento do PayPal (quando o pagamento é cancelado pelo usuário)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2386
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2387
msgid "PayPal Checkout"
msgstr "Pagamento do PayPal"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2441
msgid "PayPal currency code"
msgstr "Código de moeda do PayPal"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1161
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1183
msgid "PayPal fee"
msgstr "Taxa do PayPal"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2847
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2857
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2867
msgid "PayPal fills in the buyer's home phone number automatically."
msgstr ""
"O PayPal preenche o número de telefone residencial do comprador "
"automaticamente."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2431
msgid "PayPal merchant email (to receive payments)"
msgstr "E-mail do comerciante do PayPal (para receber pagamentos)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2996
msgid "PayPal notify URL (only for developers!)"
msgstr "URL de notificação do PayPal (somente para desenvolvedores!)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1898
msgid "PayPal Order"
msgstr "Pedido do PayPal"

#: includes/extensions/listings/listings.php:223
msgid "PayPal order"
msgstr "Pedido do PayPal"

#: includes/extensions/listings/listings.php:1031
msgid "Paypal Order"
msgstr "Pedido Paypal"

#: includes/extensions/listings/listings.php:840
msgid "PayPal order (backend)"
msgstr "Pedido do PayPal (back-end)"

#: includes/extensions/listings/listings.php:233
msgid "PayPal order status"
msgstr "Status do pedido do PayPal"

#: includes/extensions/listings/listings.php:1047
msgid "Paypal Order Status"
msgstr "Status do pedido do Paypal"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2466
msgid "PayPal payment method"
msgstr "Método de pagamento PayPal"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2742
msgid "PayPal return URL (when user successfully returns from paypal)"
msgstr ""
"URL de retorno do PayPal (quando o usuário retorna com sucesso do paypal)"

#: includes/extensions/listings/listings.php:243
msgid "PayPal subscription"
msgstr "Assinatura do PayPal"

#: includes/extensions/listings/listings.php:841
msgid "PayPal subscription (backend)"
msgstr "Assinatura do PayPal (back-end)"

#: includes/extensions/listings/listings.php:253
msgid "PayPal subscription status"
msgstr "Status da assinatura do PayPal"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:929
msgid "PayPal Subscriptions"
msgstr "Assinaturas do PayPal"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:906
msgid "PayPal Transactions"
msgstr "Transações do PayPal"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:63
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: includes/extensions/listings/listings.php:982
msgid "PDF File"
msgstr "Ficheiro PDF"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:333
msgid "PDF file"
msgstr "ficheiro PDF"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:100
msgid "PDF filename"
msgstr "Nome do arquivo PDF"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:241
msgid "PDF Generator Add-on"
msgstr "Complemento do Gerador de PDF"

#: super-forms.php:1490
#, php-format
msgid "PDF Generator Add-on %1$sBETA%2$s"
msgstr "Complemento do Gerador de PDF %1$sBETA%2$s"

#: includes/class-shortcodes.php:6271
msgid "PDF Generator debug mode is enabled!"
msgstr "O modo de depuração do Gerador de PDF está ativado!"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:400
msgid "PDF options"
msgstr "Opções de PDF"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:315
msgid "PDF render scale"
msgstr "Escala de renderização de PDF"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:397
msgid "PDF Settings"
msgstr "Configurações de PDF"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:286
msgid "PDF Text rendering"
msgstr "Renderização de texto em PDF"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1073
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:238
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:3065
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:3090
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:293
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:899
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1911
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1937
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4744
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4769
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:668
msgid "Percent Off"
msgstr "Percentual de desconto"

#: includes/class-ajax.php:288
msgid "Permission denied, because this list does not exist"
msgstr "Permissão negada, porque esta lista não existe"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2685
msgid "Persian"
msgstr "persa"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:41
msgid "Phone number"
msgstr "Número de telefone"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2578
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2586
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2588
msgid "Phonenumber"
msgstr "Número de telefone"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2585
msgid "phonenumber"
msgstr "número de telefone"

#: includes/class-shortcodes.php:5122
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"

#: includes/class-settings.php:1869
msgid "Placeholder Colors"
msgstr "Cores de espaço reservado"

#: includes/class-shortcodes.php:5131
msgid "Placeholder when the field is filled out"
msgstr "Espaço reservado quando o campo for preenchido"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2655
msgid "Please choose a payment method!"
msgstr "Por favor, escolha uma forma de pagamento!"

#: super-forms.php:2581
msgid "Please choose an import file first!"
msgstr "Escolha um arquivo de importação primeiro!"

#: super-forms.php:2576
msgid "Please confirm deletion!"
msgstr "Confirme a exclusão!"

#: super-forms.php:2577
msgid ""
"Please confirm import!\n"
"This will override your current progress!"
msgstr ""
"Confirme a importação!\n"
"Isso substituirá seu progresso atual!"

#: super-forms.php:2582
msgid "Please confirm to clear form!"
msgstr "Por favor, confirme para limpar o formulário!"

#: super-forms.php:2583
msgid "Please confirm to reset submission counter!"
msgstr "Confirme para reiniciar o contador de envio!"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:323
msgid "Please edit the element and enter your List ID."
msgstr "Edite o elemento e insira seu ID de lista."

#: includes/class-shortcodes.php:3353
msgid ""
"Please edit this field and enter your \"Google API key\" under the \"Address "
"auto complete\" TAB"
msgstr ""
"Edite este campo e insira sua \"chave de API do Google\" na TAB "
"\"Preenchimento automático de endereço\""

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4108
msgid "Please edit this Stripe element and choose a payment gateway!"
msgstr "Edite este elemento Stripe e escolha um gateway de pagamento!"

#: super-forms.php:2654
msgid "Please enter a reason!"
msgstr "Insira um motivo!"

#: includes/class-shortcodes.php:4787
msgid ""
"Please enter your \"Google API key\" and make sure you enabled the \"Google "
"Maps JavaScript API\" library in order to generate a map"
msgstr ""
"Insira sua \"chave de API do Google\" e certifique-se de habilitar a "
"biblioteca \"API JavaScript do Google Maps\" para gerar um mapa"

#: includes/class-shortcodes.php:4437
#, php-format
msgid ""
"Please enter your reCAPTCHA API keys in %sSuper Forms > Settings > Form "
"Settings%s"
msgstr ""
"Insira suas chaves de API reCAPTCHA em %sSuper Forms > Configurações > "
"Configurações de formulário%s"

#: includes/class-ajax.php:2349 includes/class-ajax.php:2352
msgid "Please note"
msgstr "Observe"

#: includes/class-settings.php:802
msgid ""
"Please note that changing this directory will not affect any previously "
"uploaded files."
msgstr ""
"Observe que a alteração deste diretório não afetará os arquivos carregados "
"anteriormente."

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:129
msgid ""
"Please note that elements inside a hidden column will still be submitted as "
"data by default"
msgstr ""
"Observe que os elementos dentro de uma coluna oculta ainda serão enviados "
"como dados por padrão"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4016
msgid ""
"Please note that the iDeal gateway can not be used in combination with "
"subscriptions!"
msgstr ""
"Observe que o gateway iDeal não pode ser usado em combinação com assinaturas!"

#: includes/class-settings.php:725
msgid ""
"Please note that when you are storing your files in a secure/private "
"directory outside the root the files will automatically not be added to the "
"Media Library."
msgstr ""
"Observe que, ao armazenar seus arquivos em um diretório seguro / privado "
"fora da raiz, os arquivos não serão adicionados automaticamente à Biblioteca "
"de mídia."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3505
#, php-format
msgid ""
"Please note that you can only use a fixed value and one of the %sPredefined "
"{tags}%s (see docs). In case you want to use field {tags} you will have to "
"make it a %sVariable Field%s (see docs). This allows you to dynamically "
"update the hidden field based on a other fields value."
msgstr ""
"Observe que você só pode usar um valor fixo e um dos %sPredefined {tags}%s "
"(consulte a documentação). Caso você queira usar o campo {tags} você terá "
"que torná-lo um %sCampo Variável%s (veja docs). Isso permite que você "
"atualize dinamicamente o campo oculto com base em um valor de outros campos."

#: includes/class-settings.php:1653 includes/class-settings.php:1760
#: includes/class-settings.php:3008
msgid "Please note:"
msgstr "Observe:"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1089
msgid ""
"Please note: The textarea max length setting will not cut off the user from "
"being able to type beyond the limitation. This is for user friendly purposes "
"to avoid text being cut of when a user tries to copy/paste text that would "
"exceed the limit (which would be annoying in some circumstances)."
msgstr ""
"Observação: a configuração de comprimento máximo textarea não impedirá que o "
"usuário digite além do limite. Isso é para fins de fácil utilização para "
"evitar que o texto seja cortado quando um usuário tenta copiar / colar um "
"texto que exceda o limite (o que seria irritante em algumas circunstâncias)."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:1345
msgid "Please provide the price/plan ID for your line item"
msgstr "Forneça o ID do preço/plano para seu item de linha"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:542
#, php-format
msgid ""
"Please read the %sCreating variable conditions with CSV file%s section in "
"the documentation before using this method."
msgstr ""
"Leia a seção %sCriando condições de variáveis com arquivo CSV%s na "
"documentação antes de usar este método."

#: includes/admin/views/page-create-form.php:194
msgid "Please save your form first!"
msgstr "Primeiro salve seu formulário!"

#: super-forms.php:2580
msgid "Please select what you want to import!"
msgstr "Selecione o que você deseja importar!"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:319
msgid "Please setup your API key in"
msgstr "Por favor, configure sua chave de API em"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2717
msgid "Polish"
msgstr "polonês"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1795
msgid "Populate checkout fields with form data"
msgstr "Preencher campos de checkout com dados de formulário"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:963
msgid "Populate form with Contact Entry data if exists"
msgstr "Preencher formulário com dados de entrada de contato, se houver"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1035
#| msgid "Item background color"
msgid "Popup background color"
msgstr "Cor de fundo do item"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1126
msgid "Popup FadeIn duration in milliseconds"
msgstr "Duração do popup FadeIn em milissegundos"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1138
msgid "Popup FadeOut duration in milliseconds"
msgstr "Duração do pop-up FadeOut em milissegundos"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:989
msgid "Popup paddings e.g: 0px 0px 0px 0px"
msgstr "Preenchimentos de pop-up, por exemplo: 0px 0px 0px 0px"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:663
#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:664
msgid "Popup Settings"
msgstr "Configurações de pop-up"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1098
msgid "Popup slide in"
msgstr "Deslizar pop-up"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1114
msgid "Popup Slide In duration in milliseconds"
msgstr "Duração do slide pop-up em milissegundos"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1024
msgid "Popup width in pixels (px)"
msgstr "Largura do pop-up em pixels (px)"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:995
#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:164
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2719
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:306
msgid "Positioning bottom e.g: 10px"
msgstr "Posicionamento inferior, por exemplo: 10px"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:314
msgid "Positioning left e.g: 10px"
msgstr "Posicionamento à esquerda, por exemplo: 10 px"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:263
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:275
msgid "Positioning method"
msgstr "Método de posicionamento"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:298
msgid "Positioning right e.g: 10px"
msgstr "Posicionamento certo, por exemplo: 10px"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:290
msgid "Positioning top e.g: 10px"
msgstr "Posicionamento superior, por exemplo: 10 px"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:427
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:709
msgid "Possible values"
msgstr "Valores possíveis"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3770
#: includes/shortcodes/html-elements.php:74
msgid "Post"
msgstr "Postar"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1155
msgid "Post categories"
msgstr "Categorias de postagem"

#: includes/extensions/listings/listings.php:1111
msgid "Post Status"
msgstr "Status da postagem"

#: includes/class-shortcodes.php:5460
msgid ""
"Post status (e.g any, publish, inherit, pending, private, future, draft, "
"trash)"
msgstr ""
"Status da postagem (por exemplo, qualquer, publicar, herdar, pendente, "
"privado, futuro, rascunho, lixo)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:3057
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1903
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4736
msgid "Post status after payment complete"
msgstr "Status da postagem após a conclusão do pagamento"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1166
msgid "Post tags separated by comma"
msgstr "Post tags separadas por vírgula"

#: includes/class-settings.php:1464
msgid "Post timeout in seconds"
msgstr "Tempo limite da postagem em segundos"

#: includes/extensions/listings/listings.php:1095
msgid "Post Title"
msgstr "Título da postagem"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1057
msgid "Post type"
msgstr "Tipo de postagem"

#: includes/class-shortcodes.php:5450
msgid "Post type (e.g page, post or product)"
msgstr "Tipo de postagem (por exemplo, página, postagem ou produto)"

#: includes/class-field-types.php:522
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2966
msgid "Postal code"
msgstr "Código postal"

#: includes/class-common.php:1914
msgid "Posts per page"
msgstr "Postagens por página"

#: includes/class-common.php:1918
msgid "Posts per RSS feed"
msgstr "Postagens por feed RSS"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:464
msgid "Preferred countries"
msgstr "Países preferidos"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1945
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2070
msgid "Prefix label"
msgstr "Etiqueta de prefixo"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1951
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2076
msgid "Prefix question icon tooltip text"
msgstr "Texto da dica do ícone da pergunta do prefixo"

#: includes/class-settings.php:1310
msgid "Preloader (form loading icon)"
msgstr "Preloader (ícone de carregamento de formulário)"

#: super-forms.php:1855 includes/shortcodes/layout-elements.php:453
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: includes/class-settings.php:1502
msgid "Prevent submitting form on pressing \"Enter\" keyboard button"
msgstr ""
"Impedir o envio do formulário ao pressionar o botão \"Enter\" do teclado"

#: includes/class-settings.php:1163
msgid "Prevent submitting form when entry title already exists"
msgstr "Impedir o envio do formulário quando o título da inscrição já existir"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:421
msgid "Prevent users from going to next step if it contains errors"
msgstr ""
"Impedir que os usuários avancem para a próxima etapa se ela contiver erros"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:204
msgid "Preview"
msgstr "Antevisão"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:642
msgid "Previous / Next color"
msgstr "Cor anterior / seguinte"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:452
msgid "Previous button text"
msgstr "Texto do botão anterior"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3718
msgid "Previous Multi-part/Step"
msgstr "Anterior Multi-part/Step"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2316
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2318
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1102
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2315
msgid "price"
msgstr "preço"

#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:161
msgid "Pricing Plan"
msgstr "Plano de preços"

#: includes/class-pages.php:585
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1071
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1323
msgid "Print"
msgstr "Impressão"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3716
msgid "Print form data"
msgstr "Dados do formulário de impressão"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1074
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:3066
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1912
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4745
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:252
msgid "Processed"
msgstr "Processado"

#: super-forms.php:1840
msgid "Processing form data..."
msgstr "Processando dados do formulário ..."

#: includes/class-shortcodes.php:5210
msgid "Product attribute (product_attributes)"
msgstr "Atributo do produto (product_attributes)"

#: includes/class-shortcodes.php:5440
msgid "Product attribute slug"
msgstr "Slug de atributo de produto"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:533
msgid "Product name"
msgstr "Nome do Produto"

#: includes/class-common.php:2197
msgid "Product Price"
msgstr "Preço do produto"

#: includes/class-common.php:2195
msgid "Product Regular Price"
msgstr "Preço normal do produto"

#: includes/class-common.php:2196
msgid "Product Sale Price"
msgstr "Preço de venda do produto"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1197
msgid "Product Type (e.g: simple, grouped, external, variable)"
msgstr "Tipo de produto (por exemplo: simples, agrupado, externo, variável)"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1312
msgid "Product visibility"
msgstr "Visibilidade do produto"

#: includes/class-settings.php:2392
msgid "Progress Bar Colors"
msgstr "Cores da barra de progresso"

#: includes/class-settings.php:2439
msgid "Progress Step Colors"
msgstr "Cores da etapa de progresso"

#: includes/class-settings.php:2464
msgid "Progress Step Colors Active"
msgstr "Cores da etapa de progresso ativas"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1070
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:3062
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1908
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4741
msgid "Publish (default)"
msgstr "Publicar (padrão)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1122
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1177
msgid "Purchase total"
msgstr "Total da compra"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1786
#, php-format
msgid ""
"Put each fee on a new line with values separated by pipes \"|\"."
"%1$s%2$sExample with tags:%3$s {fee_name}|{amount}|{taxable}|{tax_class}"
"%1$s%2$sExample without tags:%3$s Administration "
"fee|5|false|''%1$s%2$sAllowed values:%3$s string|float|bool|string"
msgstr ""
"Coloque cada taxa em uma nova linha com valores separados por barras \"|\"."
"%1$s%2$sExemplo com tags:%3$s {fee_name}|{amount}|{taxable}|{tax_class}%1$s "
"%2$sExemplo sem tags:%3$s Taxa de administração|5|false|''%1$s%2$sValores "
"permitidos:%3$s string|float|bool|string"

#: includes/class-shortcodes.php:5262
msgid ""
"Put each key on a new line, for instance if you want to return the user "
"billing address you could enter:\n"
"ID\n"
"billing_first_name\n"
"billing_last_name\n"
"billing_company\n"
"billing_email\n"
"billing_phone\n"
"billing_address_1\n"
"billing_city\n"
"billing_state\n"
"billing_postcode\n"
"billing_country\n"
"\n"
"When retrieving the value in the form dynamically you can use tags like so: "
"{fieldname;1} (to retrieve the user ID) and {fieldname;2} (to retrieve the "
"city) and so on..."
msgstr ""
"Coloque cada chave em uma nova linha, por exemplo, se quiser retornar o "
"endereço de cobrança do usuário, você pode inserir:\n"
"EU IRIA\n"
"billing_first_name\n"
"billing_last_name\n"
"faturamento_empresa\n"
"faturamento_email\n"
"billing_phone\n"
"Endereço de cobrança 1\n"
"billing_city\n"
"Estado de faturamento\n"
"billing_postcode\n"
"País de faturamento\n"
"\n"
"Ao recuperar o valor no formulário dinamicamente, você pode usar tags como: "
"{fieldname; 1} (para recuperar o ID do usuário) e {fieldname; 2} (para "
"recuperar a cidade) e assim por diante ..."

#: includes/class-shortcodes.php:5746
msgid ""
"Put each meta key on a new line, for instance if you want to return the ID, "
"image, price and title of a product, you could enter:\n"
" ID\n"
"featured_image\n"
"post_title\n"
"_regular_price\n"
"\n"
"When retrieving the value in the form dynamically you can use tags like so: "
"{fieldname;1} (to retrieve the ID), {fieldname;2} (to retrieve the image URL)"
", {fieldname;3} (for title), and {fieldname;4} (to retrieve the price)"
msgstr ""
"Coloque cada meta-chave em uma nova linha, por exemplo, se você deseja "
"retornar o ID, imagem, preço e título de um produto, você pode inserir:\n"
" EU IRIA\n"
"imagem em destaque\n"
"post_title\n"
"_preço regular\n"
"\n"
"Ao recuperar o valor no formulário dinamicamente, você pode usar tags como: "
"{fieldname; 1} (para recuperar o ID), {fieldname; 2} (para recuperar o URL "
"da imagem), {fieldname; 3} (para título), e {fieldname; 4} (para recuperar o "
"preço)"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1796
msgid "Put each on a new line"
msgstr "Coloque cada um em uma nova linha"

#: includes/extensions/listings/listings.php:900
msgid "put each on a new line"
msgstr "coloque cada um em uma nova linha"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:506
msgid ""
"Put each on a new line e.g:\n"
"nl|Nederland\n"
"de|Deutschland\n"
msgstr ""
"Coloque cada um em uma nova linha, por exemplo:\n"
"nl|Holanda\n"
"de|Deutschland\n"

#: includes/class-settings.php:3015
#, php-format
msgid ""
"Put each on a new line formatted like this:%1$s%4$smenu-slug|Menu Title|Put "
"your HTML or shortcode here...|Integer for menu item position (optional)|URL "
"to custom page (optional)%5$s%1$s%2$sExample without custom page URL:"
"%3$s%1$s%4$sform-submissions|Form Submissions|[super_listings list=\"1\" "
"id=\"54751\"]|3%5$s%1$s%2$sExample with custom page URL:%3$s%1$s%4$sform-"
"submissions|Form Submissions|[super_listings list=\"1\" id=\"54751\"]"
"|3|https://domain.com/my-custom-page%5$s"
msgstr ""
"Coloque cada um em uma nova linha formatada assim:%1$s%4$smenu-slug|Menu "
"Title|Coloque seu HTML ou shortcode aqui...|Inteiro para posição do item de "
"menu (opcional)|URL para página personalizada (opcional) %5$s%1$s%2$sExemplo "
"sem URL de página personalizada:%3$s%1$s%4$sform-submissions|Envios de "
"formulário|[super_listings list=\"1\" id=\"54751\"]|3 %5$s%1$s%2$sExemplo "
"com URL de página personalizada:%3$s%1$s%4$sform-submissions|Envios de "
"formulário|[super_listings list=\"1\" id=\"54751\"]|3 |https://domain.com/my-"
"custom-page%5$s"

#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:245
#, php-format
msgid ""
"Put each on a new line, separate values by pipes%s%sExample:%s http:"
"//facebook.com/company|http://domain.com/fb-icon.png|Facebook"
msgstr ""
"Coloque cada um em uma nova linha, separe os valores por pipes%s%sExemplo:%s "
"http://facebook.com/company|http://domain.com/fb-icon.png|Facebook"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1767
msgid "Put each on a new line, {tags} can be used to retrieve data"
msgstr ""
"Coloque cada um em uma nova linha, {tags} pode ser usado para recuperar dados"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1755
#, php-format
msgid ""
"Put each on a new line, {tags} can be used to retrieve data.%3$sIf field is "
"inside dynamic column, system will automatically add all the products. Put "
"each product ID with it's quantity on a new line separated by pipes \"|\"."
"%3$sExample with tags:%3$s%1$s%4$s%2$s%3$sExample without tags:"
"%3$s%1$s%5$s%2$s%3$sExample with variations:%3$s%1$s%6$s%2$s%3$sExample with "
"dynamic pricing:%3$s%1$s%7$s%2$s%3$sAllowed values:"
"%3$s%1$s%8$s%2$s%3$s(dynamic pricing requires %9$sWooCommerce Name Your "
"Price%10$s add-on)."
msgstr ""

#: add-ons/super-forms-mailpoet/super-forms-mailpoet.php:360
#, php-format
msgid ""
"Put each on a new line. Example format:%scf_1|{form_field_name}"
"%scf_2|{form_field_name2}%s%s"
msgstr ""
"Coloque cada um em uma nova linha. Exemplo de formato:"
"%scf_1|{form_field_name}%scf_2|{form_field_name2}%s%s"

#: includes/class-settings.php:2962
#, php-format
msgid ""
"Put each on a new line.%1$s%1$sFormat:"
"%1$sname|label|bg_color|font_color%1$s%1$sExample:"
"%1$spending|Pending|#808080|#FFFFFF%1$sprocessing|Processing|#808080|#FFFFFF%1$son_hold|On"
" "
"hold|#FF7700|#FFFFFF%1$saccepted|Accepted|#2BC300|#FFFFFF%1$scompleted|Completed|#2BC300|#FFFFFF%1$scancelled|Cancelled|#E40000|#FFFFFF%1$sdeclined|Declined|#E40000|#FFFFFF%1$srefunded|Refunded|#000000|#FFFFFF"
msgstr ""

#: includes/class-settings.php:2954
#, php-format
msgid ""
"Put each on a new line.%1$sExample:%1$sfieldname|Field "
"label%1$semail|Email%1$sphonenumber|Phonenumber"
msgstr ""
"Coloque cada um em uma nova linha.%1$sExemplo:%1$sfieldname|Rótulo do "
"campo%1$semail|Email%1$sphonenumber|Phonenumber"

#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:244
msgid "Put each social icon on a new line"
msgstr "Coloque cada ícone social em uma nova linha"

#: includes/class-settings.php:1559
#, php-format
msgid ""
"Put each tracking event on a new line, separate parameters with pipes. You "
"can also append a form ID to only trigger the event when that specific form "
"was submitted. Examples:%1$s%1$s%2$sTo trigger for specific form only:"
"%3$s%4$s2316:send|event|Signup Form|submit%5$s%2$sTo trigger for all forms:"
"%3$s%4$ssend|event|Contact Form|submit%5$s%2$sExample with event Label and "
"Value:%3$s%4$ssend|event|Campaign Form|submit|Fall Campaign|43%5$s"
msgstr ""
"Coloque cada evento de rastreamento em uma nova linha, separe os parâmetros "
"com pipes. Você também pode anexar um ID de formulário para acionar o evento "
"apenas quando esse formulário específico for enviado. Exemplos:"
"%1$s%1$s%2$sPara acionar apenas um formulário específico:%3$s%4$s2316:"
"send|event|Formulário de inscrição|submit%5$s%2$sPara acionar para todos os "
"formulários: %3$s%4$ssend|event|Formulário de contato|submit%5$s%2$sExemplo "
"com rótulo e valor do evento:%3$s%4$ssend|event|Formulário de "
"campanha|enviar|Campanha de outono|43%5$s"

#: includes/class-settings.php:1548
msgid ""
"Put the tracking code here and replace 'UA-XXXXX-Y' with the property ID "
"(also called the \"tracking ID\") of the Google Analytics property you wish "
"to track.<br />(only add if you are sure this code hasn't been placed "
"elsewhere yet, otherwise leave empty)"
msgstr ""
"Insira o código de rastreamento aqui e substitua &#39;UA-XXXXX-Y&#39; pelo "
"ID da propriedade (também chamado de &quot;ID de rastreamento&quot;) da "
"propriedade do Google Analytics que deseja acompanhar.<br /> (adicione "
"apenas se tiver certeza de que este código ainda não foi colocado em outro "
"lugar, caso contrário, deixe em branco)"

#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:162
msgid "QTY"
msgstr "QUANTIDADE"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1821
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1923
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1102
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1820
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1922
msgid "quantity"
msgstr "quantidade"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2517
msgid "Quantity (Number of items)"
msgstr "Quantidade (Número de itens)"

#: includes/class-settings.php:2076
msgid "Quantity button colors"
msgstr "Cores do botão de quantidade"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1813
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1831
msgid "Quantity field"
msgstr "Campo quantidade"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:484
msgid "Quantity:"
msgstr "Quantidade:"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1040
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1042
msgid "Question"
msgstr "Questão"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1039
msgid "question"
msgstr "questão"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1657
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1692
msgid "Radio buttons"
msgstr "Botões do rádio"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3175
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3183
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3193
msgid "Rating"
msgstr "Avaliação"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3182
msgid "rating"
msgstr "Avaliação"

#: includes/class-settings.php:2228 includes/class-settings.php:2246
#: includes/class-settings.php:2260
#| msgid "Tag background"
msgid "Rating background"
msgstr "Fundo da tag"

#: includes/class-settings.php:2232
msgid "Rating border color"
msgstr "Cor da borda de classificação"

#: includes/class-settings.php:2224 includes/class-settings.php:2242
#: includes/class-settings.php:2256
msgid "Rating color"
msgstr "Cor da classificação"

#: includes/class-settings.php:2220
msgid "Rating Colors"
msgstr "Cores de avaliação"

#: includes/class-settings.php:2252
msgid "Rating Colors Active"
msgstr "Classificação de cores ativas"

#: includes/class-settings.php:2238
msgid "Rating Colors Hover"
msgstr "Avaliação de cores pairando"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1233
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1341
msgid "Raw Transaction Data"
msgstr "Dados brutos de transação"

#: super-forms.php:2079 super-forms.php:3150 super-forms.php:3187
#: includes/extensions/listings/listings.php:2225
msgid "Read"
msgstr "Ler"

#: includes/class-pages.php:100
msgid "Read the documentation here!"
msgstr "Leia a documentação aqui!"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:477
msgid "Readonly (makes fields readonly)"
msgstr "Somente leitura (torna os campos somente leitura)"

#: super-forms.php:2653 add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1166
msgid "Reason"
msgstr "Razão"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3626
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3640
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:3484
msgid "Receipt/Invoice"
msgstr "Recibo/Fatura"

#: includes/class-settings.php:370
msgid "Recipient(s) email address separated by commas"
msgstr "Endereço de e-mail do (s) destinatário (s) separado por vírgulas"

#: includes/class-settings.php:157
msgid "Recipient(s) email address separated with commas"
msgstr "Endereço de e-mail do (s) destinatário (s) separado (s) por vírgulas"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:318
msgid "recommended render scale is between 1 and 3 (the default scale is 2)"
msgstr "escala de renderização recomendada é entre 1 e 3 (a escala padrão é 2)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1166
msgid "Recurring"
msgstr "Recorrente"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1165
msgid "Recurring Payment ID"
msgstr "ID de pagamento recorrente"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1825
msgid "Redirect to Checkout page or Shopping Cart?"
msgstr "Redirecionar para a página de checkout ou carrinho de compras?"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3717
msgid "Redirect to link or URL"
msgstr "Redirecionar para link ou URL"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1049
msgid "Redirect to the created Post after form submission"
msgstr "Redirecionar para o Post criado após o envio do formulário"

#: super-forms.php:1845
msgid "Redirecting..."
msgstr "Redirecionando..."

#: includes/admin/views/page-create-form.php:257
msgid "Redo last change"
msgstr "Refazer última alteração"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:242
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:3581
msgid "Refunded"
msgstr "Devolveu"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:726
#: includes/shortcodes/html-elements.php:657
msgid "Region"
msgstr "Região"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:525
msgid "Register & Login"
msgstr "Registre-se e faça login"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:526
msgid "Register & Login Settings"
msgstr "Configurações de registro e login"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:536
msgid "Register a new user"
msgstr "Registrar um novo usuário"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:621
msgid "Register new user if user is not logged in"
msgstr "Registrar novo usuário se o usuário não estiver logado"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:3084
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1931
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4763
msgid "Registered user login status after payment complete"
msgstr "Status de login do usuário registrado após a conclusão do pagamento"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:268
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"

#: includes/class-settings.php:743
msgid "Remove files from {loop_fields} in emails"
msgstr "Remova arquivos de {loop_fields} em e-mails"

#: includes/class-settings.php:747
msgid "Remove files from {loop_fields} tag"
msgstr "Remova arquivos da tag {loop_fields}"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1640
msgid "Remove gallery (images) from single product page"
msgstr "Remover galeria (imagens) de uma única página de produto"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1635
msgid "Remove gallery from single product page"
msgstr "Remover galeria de uma única página de produto"

#: includes/class-settings.php:734
msgid "Remove hyperlink in emails"
msgstr "Remover hiperlink em e-mails"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:252
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:713
msgid "Remove margin"
msgstr "Remover margem"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1662
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1667
msgid "Remove price from single product page"
msgstr "Remover preço da página de um único produto"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1653
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1658
msgid "Remove rating from single product page"
msgstr "Remover classificação de uma única página de produto"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1671
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1676
msgid "Remove short description from single product page"
msgstr "Remova a descrição curta da página de um único produto"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1644
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1649
msgid "Remove title from single product page"
msgstr "Remova o título de uma única página de produto"

#: includes/class-settings.php:738
msgid "Remove URL (hyperlink) from files in emails"
msgstr "Remover URL (hiperlink) de arquivos em e-mails"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1737
msgid "Remove/clear coupons before redirecting to cart"
msgstr "Remover/limpar cupons antes de redirecionar para o carrinho"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1747
msgid "Remove/clear fees before redirecting to cart"
msgstr "Remover/limpar taxas antes de redirecionar para o carrinho"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:663
msgid "Removes any accents from strings inside your CSV file"
msgstr "Remove quaisquer acentos de strings dentro do seu arquivo CSV"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:743
msgid "Removes any accents from strings returned by the API"
msgstr "Remove todos os acentos das strings retornadas pela API"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1077
msgid "Repeat (repeat)"
msgstr "Repetir (repetir)"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1078
msgid "Repeat X (repeat-x)"
msgstr "Repetir X (repetir-x)"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1079
msgid "Repeat Y (repeat-y)"
msgstr "Repetir Y (repetir-y)"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:95
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:80
msgid "Repeater column"
msgstr "Coluna do repetidor"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:317
msgid "Replace comma's with HTML tag in emails"
msgstr "Substitua vírgulas por tags HTML em e-mails"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1627
msgid "Replace the default \"Add to cart\" area"
msgstr "Substitua a área padrão \"Adicionar ao carrinho\""

#: includes/class-settings.php:210 includes/class-settings.php:420
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:598
msgid "Reply to email:"
msgstr "Responder ao email:"

#: includes/class-settings.php:219 includes/class-settings.php:429
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:607
msgid "Reply to name:"
msgstr "Responder ao nome:"

#: includes/class-shortcodes.php:1375
msgid "Reposition element"
msgstr "Reposicionar elemento"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2819
msgid "Require user to choose a minimum of X dates"
msgstr "Exigir que o usuário escolha um mínimo de X datas"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:39
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:66
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:77
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:90
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:585
#: add-ons/super-forms-signature/super-forms-signature.php:465
msgid "Required Field (not empty)"
msgstr "Campo obrigatório (não vazio)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:630
#: includes/shortcodes/form-elements.php:639
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1387
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1396
msgid "Required to calculate distance between 2 locations"
msgstr "Necessário para calcular a distância entre 2 locais"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:207
#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1174
msgid "Required to connect the post to categories (if found)"
msgstr "Necessário para conectar a postagem a categorias (se encontrada)"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:198
msgid "Required to connect the post to tags (if found)"
msgstr "Necessário para conectar a postagem às tags (se encontradas)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:701
#: includes/shortcodes/html-elements.php:653
msgid "Required to do API calls to retrieve data"
msgstr "Necessário para fazer chamadas de API para recuperar dados"

#: includes/class-common.php:416
msgid "Reset all to default value"
msgstr "Redefinir tudo para o valor padrão"

#: includes/class-common.php:418
msgid "Reset all to global value"
msgstr "Redefinir tudo para o valor global"

#: includes/class-common.php:417
msgid "Reset all to last known value"
msgstr "Redefinir tudo para o último valor conhecido"

#: includes/extensions/listings/listings.php:1980
msgid "Reset filters"
msgstr "Redefinir filtros"

#: includes/class-settings.php:1802
msgid "Reset locker submission counter for all users:"
msgstr "Redefina o contador de envio do armário para todos os usuários:"

#: includes/class-settings.php:1695
msgid "Reset locker submission counter to:"
msgstr "Redefinir o contador de envio do armário para:"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:538
msgid "Reset password (lost password)"
msgstr "Redefinir senha (senha perdida)"

#: includes/class-field-types.php:158
msgid "Reset Submission Counter"
msgstr "Reiniciar contador de envio"

#: includes/class-field-types.php:149
msgid "Reset Submission Counter for Users"
msgstr "Redefinir contador de envio para usuários"

#: includes/class-common.php:421
msgid "Reset to default value"
msgstr "Redefinir para o valor padrão"

#: includes/class-settings.php:3151
msgid "Reset to global settings"
msgstr "Redefinir para configurações globais"

#: includes/class-common.php:423
msgid "Reset to global value"
msgstr "Redefinir para valor global"

#: includes/class-common.php:422
msgid "Reset to last known value"
msgstr "Redefinir para o último valor conhecido"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:326
msgid "Responsiveness"
msgstr "Capacidade de resposta"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:254
msgid "Restore a previous saved version of this Form"
msgstr "Restaurar uma versão salva anterior deste formulário"

#: includes/class-ajax.php:910 includes/admin/views/page-create-form.php:155
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar backup"

#: includes/class-settings.php:3073 includes/class-settings.php:3074
#: includes/class-settings.php:3076
msgid "Restore Default Settings"
msgstr "Restaurar a configuração original"

#: super-forms.php:2637
msgid "Restoring settings..."
msgstr "Restaurando configurações ..."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:718
msgid "Restrict result by countrie(s)"
msgstr "Restringir resultado por país(es)"

#: includes/extensions/listings/listings.php:2392
msgid "result"
msgstr "resultado"

#: includes/extensions/listings/listings.php:2394
msgid "results"
msgstr "resultados"

#: includes/class-pages.php:202 includes/class-settings.php:3116
msgid ""
"Retain underlying global value (recommended when exporting to other sites)"
msgstr ""
"Reter valor global subjacente (recomendado ao exportar para outros sites)"

#: includes/class-shortcodes.php:5718
msgid "Retrieve categories by it's parent ID (integer only)"
msgstr "Recuperar categorias por seu ID pai (apenas inteiro)"

#: includes/extensions/listings/listings.php:521
msgid "Retrieve entries based on all forms"
msgstr "Recuperar entradas com base em todos os formulários"

#: includes/extensions/listings/listings.php:524
msgid "Retrieve entries based on the following form ID's"
msgstr "Recuperar entradas com base nos seguintes IDs de formulário"

#: includes/class-settings.php:1222
msgid "Retrieve form data from users last submission"
msgstr "Recuperar dados do formulário do último envio dos usuários"

#: includes/class-shortcodes.php:5218
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:528
msgid "Retrieve method"
msgstr "Método de recuperação"

#: includes/class-field-types.php:538 includes/class-field-types.php:552
msgid "retrieve method"
msgstr "método de recuperação"

#: includes/class-shortcodes.php:5727
msgid "Retrieve Slug, ID, Title or Meta Data as value"
msgstr "Recuperar Slug, ID, Título ou Metadados como valor"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:404
msgid "Retrieve value from"
msgstr "Recuperar valor de"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:396
msgid "Retrieves the E-mail verification code"
msgstr "Recupera o código de ativação"

#: includes/class-common.php:1949
msgid "Retrieves the current author email"
msgstr "Recupera o e-mail do autor atual"

#: includes/class-common.php:1945
msgid "Retrieves the current author ID"
msgstr "Recupera o ID do autor atual"

#: includes/class-common.php:2044
msgid "Retrieves the current day of the month (Local time)"
msgstr "Recupera o dia atual do mês (hora local)"

#: includes/class-common.php:2014
msgid "Retrieves the current day of the month (UTC/GMT)"
msgstr "Recupera o dia atual do mês (UTC / GMT)"

#: includes/class-common.php:2056
msgid "Retrieves the current hour of the day (Local time)"
msgstr "Recupera a hora atual do dia (hora local)"

#: includes/class-common.php:2026
msgid "Retrieves the current hour of the day (UTC/GMT)"
msgstr "Recupera a hora atual do dia (UTC / GMT)"

#: includes/class-common.php:1988
msgid "Retrieves the current logged in user display name"
msgstr "Recupera o nome de exibição do usuário conectado no momento"

#: includes/class-common.php:1976
msgid "Retrieves the current logged in user email"
msgstr "Recupera o e-mail do usuário conectado no momento"

#: includes/class-common.php:1980
msgid "Retrieves the current logged in user first name"
msgstr "Recupera o nome do usuário conectado no momento"

#: includes/class-common.php:1992
msgid "Retrieves the current logged in user ID"
msgstr "Recupera o ID do usuário conectado no momento"

#: includes/class-common.php:1984
msgid "Retrieves the current logged in user last name"
msgstr "Recupera o sobrenome do usuário conectado no momento"

#: includes/class-common.php:1972
msgid "Retrieves the current logged in user login (username)"
msgstr "Recupera o login do usuário atualmente conectado (nome de usuário)"

#: includes/class-common.php:1996
msgid "Retrieves the current logged in user roles"
msgstr "Recupera as funções de usuário atualmente conectadas"

#: includes/class-common.php:2060
msgid "Retrieves the current minute of the hour (Local time)"
msgstr "Recupera o minuto da hora atual (hora local)"

#: includes/class-common.php:2030
msgid "Retrieves the current minute of the hour (UTC/GMT)"
msgstr "Recupera o minuto da hora atual (UTC / GMT)"

#: includes/class-common.php:2048
msgid "Retrieves the current month of the year (Local time)"
msgstr "Recupera o mês atual do ano (hora local)"

#: includes/class-common.php:2018
msgid "Retrieves the current month of the year (UTC/GMT)"
msgstr "Recupera o mês atual do ano (UTC / GMT)"

#: includes/class-common.php:1959
msgid "Retrieves the current page or post author email"
msgstr "Recupera a página atual ou postar e-mail do autor"

#: includes/class-common.php:1955
msgid "Retrieves the current page or post author ID"
msgstr "Recupera a página atual ou o ID do autor da postagem"

#: includes/class-common.php:1939
msgid "Retrieves the current page or post ID"
msgstr "Recupera a página atual ou o ID da postagem"

#: includes/class-common.php:1935
msgid "Retrieves the current page or post title"
msgstr "Recupera a página atual ou o título da postagem"

#: includes/class-common.php:1965
msgid "Retrieves the current page URL"
msgstr "Recupera o URL da página atual"

#: includes/class-common.php:2064
msgid "Retrieves the current second of the minute (Local time)"
msgstr "Recupera o segundo atual do minuto (hora local)"

#: includes/class-common.php:2034
msgid "Retrieves the current second of the minute (UTC/GMT)"
msgstr "Recupera o segundo atual do minuto (UTC / GMT)"

#: includes/class-common.php:2052
msgid "Retrieves the current year of time (Local time)"
msgstr "Recupera o ano atual (hora local)"

#: includes/class-common.php:2022
msgid "Retrieves the current year of time (UTC/GMT)"
msgstr "Recupera o ano atual (UTC / GMT)"

#: includes/class-common.php:1926
msgid "Retrieves the field label for the field loop {loop_fields}"
msgstr "Recupera o rótulo de campo para o loop de campo {loop_fields}"

#: includes/class-common.php:1929
msgid "Retrieves the field value for the field loop {loop_fields}"
msgstr "Recupera o valor do campo para o loop de campo {loop_fields}"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:400
msgid "Retrieves the generated password"
msgstr "Recupera a senha gerada"

#: includes/class-common.php:2081
msgid "Retrieves the latest Contact Entry ID"
msgstr "Recupera o ID de entrada de contato mais recente"

#: includes/class-common.php:2091
msgid ""
"Retrieves the latest Contact Entry ID of the logged in user based on current "
"form ID"
msgstr ""
"Recupera o ID de entrada de contato mais recente do usuário conectado com "
"base no ID do formulário atual"

#: includes/class-common.php:2099
#| msgid "Retrieves the latest Contact Entry ID of the logged in user"
msgid ""
"Retrieves the latest Contact Entry ID of the logged in user for any form"
msgstr "Recupera o ID de entrada de contato mais recente do usuário conectado"

#: includes/class-common.php:2076
msgid "Retrieves the latest Contact Entry status"
msgstr "Recupera o último status de entrada de contato"

#: includes/class-common.php:2087
msgid ""
"Retrieves the latest Contact Entry status of the logged in user based on "
"current form ID"
msgstr ""
"Recupera o status de entrada de contato mais recente do usuário conectado "
"com base no ID do formulário atual"

#: includes/class-common.php:2095
#| msgid "Retrieves the latest Contact Entry status of the logged in user"
msgid ""
"Retrieves the latest Contact Entry status of the logged in user for any form"
msgstr ""
"Recupera o status de entrada de contato mais recente do usuário conectado"

#: includes/class-common.php:2002
msgid ""
"Retrieves the location where user came from (if exists any) before loading "
"the page with the form"
msgstr ""
"Recupera o local de onde o usuário veio (se houver) antes de carregar a "
"página com o formulário"

#: includes/class-common.php:2006
msgid ""
"Retrieves the location where user came from from a session (if exists any) "
"before loading the page with the form"
msgstr ""
"Recupera o local de onde o usuário veio de uma sessão (se houver) antes de "
"carregar a página com o formulário"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:392
msgid "Retrieves the login page URL"
msgstr "Recupera o URL da página de login"

#: includes/class-common.php:1932
msgid "Retrieves the loop anywhere in your email"
msgstr "Recupera o loop em qualquer lugar do seu e-mail"

#: includes/class-common.php:2040
msgid "Retrieves the server timestamp (Local time)"
msgstr "Recupera o carimbo de data / hora do servidor (hora local)"

#: includes/class-common.php:2010
msgid "Retrieves the server timestamp (UTC/GMT)"
msgstr "Recupera o carimbo de data / hora do servidor (UTC / GMT)"

#: includes/class-common.php:1922
msgid "Retrieves the submitter's IP address"
msgstr "Recupera o endereço IP do remetente"

#: includes/class-common.php:2070
msgid "Retrieves the total submission count (if form locker is used)"
msgstr ""
"Recupera a contagem total de envio (se o armário de formulário for usado)"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:754
msgid "Retry payment E-mail Body"
msgstr "Repetir o pagamento Corpo do e-mail"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:750
msgid "Retry payment E-mail Subject"
msgstr "Repetir o pagamento E-mail Assunto"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:764
msgid "Retry payment link expiry in hours"
msgstr "Tente novamente a expiração do link de pagamento em horas"

#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:219
msgid "Return age as value instead of the date"
msgstr "Retornar idade como valor em vez da data"

#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:647
msgid "Return days"
msgstr "Dias de devolução"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:939
msgid "Return label format (define how the results are displayed)"
msgstr "Formato do rótulo de retorno (defina como os resultados são exibidos)"

#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:646
msgid "Return months"
msgstr "Meses de retorno"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2791
msgid "Return the current date as default value"
msgstr "Retorna a data atual como valor padrão"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3041
msgid "Return the current time as default value"
msgstr "Retorna a hora atual como valor padrão"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4600
msgid ""
"Return the customer to this page after a sucessfull payment. Leave blank to "
"redirect to home page."
msgstr ""
"Retorne o cliente a esta página após um pagamento bem-sucedido. Deixe em "
"branco para redirecionar para a página inicial."

#: includes/class-pages.php:326 includes/class-pages.php:382
msgid "Return to builder"
msgstr "Voltar ao construtor"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:948
msgid "Return value format (define how the value is returned)"
msgstr "Formato do valor de retorno (defina como o valor é retornado)"

#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:645
msgid "Return years (age)"
msgstr "Anos de retorno (idade)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:247
msgid "Reversed"
msgstr "Invertido"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:61
#: includes/shortcodes/html-elements.php:224
#: includes/shortcodes/html-elements.php:289
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:145
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:720
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:458
#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1158
msgid "Right"
msgstr "Direito"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:225
#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:248
#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:271
#| msgid "Right:"
msgid "right"
msgstr "Direito:"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2721
msgid "Romanian"
msgstr "romena"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2720
msgid "Romansh"
msgstr "Romanche"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:23
msgid "Rounded"
msgstr "Arredondado"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:551
msgid "Row heading"
msgstr "Título da linha"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:562
msgid "Row logic"
msgstr "Lógica de linha"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2722
msgid "Russian"
msgstr "russo"

#: super-forms.php:1937
msgid "Sa"
msgstr "Sá"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1178
msgid "Sales tax"
msgstr "Imposto sobre vendas"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4399
msgid "Sandbox publishable key"
msgstr "Chave publicável de sandbox"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4409
msgid "Sandbox secret key"
msgstr "Chave secreta do sandbox"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4419
msgid "Sandbox webhook ID"
msgstr "ID do webhook do sandbox"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4436
msgid "Sandbox webhook signing secret key"
msgstr "Chave secreta de assinatura de webhook de sandbox"

#: super-forms.php:1928
msgid "Sat"
msgstr "Sentou"

#: super-forms.php:1919 includes/shortcodes/form-elements.php:2858
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:198
msgid "Save"
msgstr "Salve "

#: includes/class-settings.php:1073
msgid "Save as Contact Entry"
msgstr "Salvar como entrada de contato"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:371
msgid "Save both value and label"
msgstr "Salvar valor e rótulo"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1135
msgid "Save custom post meta"
msgstr "Salvar meta de postagem personalizada"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:759
msgid "Save custom user meta"
msgstr "Salvar meta de usuário personalizada"

#: includes/class-settings.php:1067
msgid "Save data"
msgstr "Guardar dados"

#: includes/class-settings.php:1211
msgid "Save form progression (when a user returns, the data isn't lost)"
msgstr ""
"Salvar a progressão do formulário (quando um usuário retorna, os dados não "
"são perdidos)"

#: add-ons/super-forms-mailster/super-forms-mailster.php:302
msgid "Save Mailster user data"
msgstr "Salvar dados do usuário do Mailster"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1205
msgid "Save product attributes"
msgstr "Salvar atributos do produto"

#: super-forms.php:2640 includes/admin/views/page-settings.php:21
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvar configurações"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:125
msgid "Save settings"
msgstr "Salvar configurações"

#: add-ons/super-forms-csv-attachment/super-forms-csv-attachment.php:310
msgid "Save the admin email value (default)"
msgstr "Salve o valor do e-mail do administrador (padrão)"

#: add-ons/super-forms-csv-attachment/super-forms-csv-attachment.php:311
msgid "Save the confirmation email value"
msgstr "Salve o valor do e-mail de confirmação"

#: add-ons/super-forms-csv-attachment/super-forms-csv-attachment.php:312
msgid "Save the entry value"
msgstr "Salve o valor da entrada"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:363
msgid "Save value or label to entry?"
msgstr "Salvar valor ou rótulo na entrada?"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:198
msgid "Save your form"
msgstr "Salve seu formulário"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1318
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:861
#, php-format
msgid ""
"Search contact entries based on their title. By default all entry data will "
"be populated unless defined otherwise in the \"Fields to skip\" setting "
"below. To retrieve the contact entry status you can add a field named: "
"%2$shidden_contact_entry_status%3$s (which will be populated with the "
"current status of the entry). To retrieve the entry ID you can name the "
"field: %2$shidden_contact_entry_id%3$s. To retrieve the entry Title you can "
"name the field: %2$shidden_contact_entry_title%3$s"
msgstr ""
"Pesquise entradas de contato com base em seu título. Por padrão, todos os "
"dados de entrada serão preenchidos, a menos que definido de outra forma na "
"configuração \"Campos a serem ignorados\" abaixo. Para recuperar o status da "
"entrada de contato, você pode adicionar um campo chamado: "
"%2$shidden_contact_entry_status%3$s (que será preenchido com o status atual "
"da entrada). Para recuperar o ID da entrada, você pode nomear o campo: "
"%2$shidden_contact_entry_id%3$s. Para recuperar o título da entrada, você "
"pode nomear o campo: %2$shidden_contact_entry_title%3$s"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:4031
msgid "Search contact entry based on title"
msgstr "Pesquisar entrada de contato com base no título"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:871
#: includes/shortcodes/form-elements.php:908
msgid "Search method"
msgstr "Método de busca"

#: includes/extensions/listings/listings.php:178
#: includes/extensions/listings/listings.php:198
#: includes/extensions/listings/listings.php:208
#: includes/extensions/listings/listings.php:228
#: includes/extensions/listings/listings.php:248
#: includes/extensions/listings/listings.php:268
#: includes/extensions/listings/listings.php:288
#: includes/extensions/listings/listings.php:298
#: includes/extensions/listings/listings.php:308
#: includes/extensions/listings/listings.php:318
#: includes/extensions/listings/listings.php:328
#: includes/extensions/listings/listings.php:338
#: includes/extensions/listings/listings.php:348
#: includes/extensions/listings/listings.php:358
#: includes/extensions/listings/listings.php:368
#: includes/extensions/listings/listings.php:938
#: includes/extensions/listings/listings.php:970
#: includes/extensions/listings/listings.php:986
#: includes/extensions/listings/listings.php:1003
#: includes/extensions/listings/listings.php:1019
#: includes/extensions/listings/listings.php:1035
#: includes/extensions/listings/listings.php:1051
#: includes/extensions/listings/listings.php:1067
#: includes/extensions/listings/listings.php:1099
#: includes/extensions/listings/listings.php:1132
#: includes/extensions/listings/listings.php:1148
#: includes/extensions/listings/listings.php:1164
#: includes/extensions/listings/listings.php:1180
#: includes/extensions/listings/listings.php:1196
#: includes/extensions/listings/listings.php:1212
#: includes/extensions/listings/listings.php:1228
#: includes/extensions/listings/listings.php:1244
#: includes/extensions/listings/listings.php:1264
#: includes/extensions/listings/listings.php:1281
#: includes/extensions/listings/listings.php:1298
msgid "search..."
msgstr "procurar..."

#: includes/class-shortcodes.php:5378
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1251
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1517
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1675
msgid "Second choice"
msgstr "Segunda chance"

#: includes/class-shortcodes.php:5379
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1252
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1518
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1676
msgid "second_choice"
msgstr "segunda chance"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:268
msgid "Secrets"
msgstr "Segredos"

#: super-forms.php:1493 includes/admin/views/page-create-form.php:244
msgid "Secure File Uploads"
msgstr "Uploads de arquivos seguros"

#: super-forms.php:1347
msgid "Select & Sort the data that needs to be exported"
msgstr "Selecione e classifique os dados que precisam ser exportados"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2629
msgid "Select a date"
msgstr "Selecione uma data"

#: includes/class-shortcodes.php:5687
msgid "Select a filter relation (OR|AND)"
msgstr "Selecione uma relação de filtro (OR|AND)"

#: elementor/widgets/super-forms-widget.php:97
msgid "Select a form"
msgstr "Selecione um formulário"

#: includes/class-shortcodes.php:5219
msgid "Select a method for retrieving items"
msgstr "Selecione um método para recuperar itens"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3794
#: includes/shortcodes/html-elements.php:95
msgid "Select a page to link to"
msgstr "Selecione uma página para vincular"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3785
#: includes/shortcodes/html-elements.php:86
msgid "Select a post to link to"
msgstr "Selecione uma postagem para vincular"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:271
msgid "select a state"
msgstr "selecione um Estado"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3009
msgid "Select a time"
msgstr "Selecione um horário"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:661
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1418
msgid "Select a unit system"
msgstr "Selecione um sistema de unidades"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:476
msgid "Select all user roles who are allowed to submit the form"
msgstr ""
"Selecione todas as funções de usuário que têm permissão para enviar o "
"formulário"

#: includes/class-shortcodes.php:5113
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:500
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:463
msgid "Select an Icon"
msgstr "Selecione um ícone"

#: includes/class-settings.php:1043
msgid "Select email template"
msgstr "Selecione o modelo de email"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:197
msgid ""
"Select grouped, if you wish to append the field next to it's previous field."
msgstr ""
"Selecione agrupado, se desejar anexar o campo ao lado do campo anterior."

#: add-ons/super-forms-email-reminders/super-forms-email-reminders.php:492
msgid "Select how many individual E-mail reminders you require"
msgstr "Selecione quantos lembretes de e-mail individuais você precisa"

#: includes/class-shortcodes.php:5485
msgid "Select how the items should be displayed"
msgstr "Selecione como os itens devem ser exibidos"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:872
msgid "Select how you want to filter entries"
msgstr "Selecione como deseja filtrar as entradas"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:909
msgid "Select how you want to filter orders"
msgstr "Selecione como deseja filtrar os pedidos"

#: includes/class-shortcodes.php:5620
msgid "Select how you want to order the items"
msgstr "Selecione como deseja pedir os itens"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:529
msgid ""
"Select how you would want to define the conditions (manually or via a CSV "
"file)"
msgstr ""
"Selecione como você deseja definir as condições (manualmente ou por meio de "
"um arquivo CSV)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:615
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1372
msgid "Select if this field must act as Start or Destination"
msgstr "Selecione se este campo deve atuar como Início ou Destino"

#: includes/class-shortcodes.php:5728
msgid "Select if you want to retrieve slug, ID or the title as value"
msgstr "Selecione se deseja recuperar o slug, ID ou o título como valor"

#: includes/class-shortcodes.php:5641
msgid "Select if you want to use Ascending or Descending order"
msgstr "Selecione se deseja usar ordem crescente ou decrescente"

#: includes/class-settings.php:1680 includes/class-settings.php:1787
msgid "Select None to never reset the lock"
msgstr "Selecione Nenhum para nunca redefinir o bloqueio"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1972
msgid "Select the toggle default status"
msgstr "Selecione o status de alternância padrão"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:841
msgid "Select to split words by comma or space or both"
msgstr "Selecione para dividir as palavras por vírgula ou espaço ou ambos"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2823
msgid "Select weight unit"
msgstr "Selecione a unidade de peso"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:530
msgid ""
"Select what the form should do (register, login, update or reset a password)"
msgstr ""
"Selecione o que o formulário deve fazer (registrar, fazer login, atualizar "
"ou redefinir uma senha)"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1066
msgid "Select what the status should be"
msgstr "Selecione qual deve ser o status"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:646
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1403
msgid "Select what value to return (distance or duration)"
msgstr "Selecione o valor a retornar (distância ou duração)"

#: includes/class-settings.php:1679 includes/class-settings.php:1786
msgid "Select when to reset the form lock"
msgstr "Selecione quando redefinir o bloqueio de formulário"

#: includes/class-settings.php:801
msgid "Select where files should be uploaded to"
msgstr "Selecione para onde os arquivos devem ser enviados"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2452
msgid "Select whether or not to prompt buyers for a shipping address."
msgstr ""
"Selecione se deseja ou não solicitar aos compradores um endereço de entrega."

#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:641
msgid "Select which value to return for calculations"
msgstr "Selecione qual valor retornar para cálculos"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:247
msgid "select your country"
msgstr "Escolha o seu país"

#: super-forms.php:1257
msgid "Select your form"
msgstr "Selecione seu formulário"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3155
msgid "Selected color"
msgstr "Cor selecionada"

#: includes/class-settings.php:364
msgid "Send a confirmation email"
msgstr "Envie um email de confirmação"

#: includes/class-settings.php:145
msgid "Send admin email"
msgstr "Enviar e-mail de administrador"

#: includes/class-settings.php:151
msgid "Send an admin email"
msgstr "Envie um e-mail de administrador"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:909
msgid "Send approve email when account is activated by admin"
msgstr ""
"Enviar e-mail de aprovação quando a conta for ativada pelo administrador"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:346
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:357
msgid "Send both value and label"
msgstr "Envie o valor e o rótulo"

#: includes/class-settings.php:358
msgid "Send confirmation email"
msgstr "Enviar email de confirmação"

#: includes/class-settings.php:318 includes/class-settings.php:527
msgid "Send copy to following address(es)"
msgstr "Enviar cópia para o (s) seguinte (s) endereço (s)"

#: includes/class-settings.php:327 includes/class-settings.php:536
msgid ""
"Send copy to following address(es), without being able to see the address"
msgstr ""
"Enviar cópia para o (s) seguinte (s) endereço (s), sem conseguir ver o "
"endereço"

#: add-ons/super-forms-csv-attachment/super-forms-csv-attachment.php:293
msgid "Send CSV attachment with form data to the admin email"
msgstr ""
"Enviar anexo CSV com dados de formulário para o e-mail do administrador"

#: includes/class-settings.php:1457
msgid "Send data as JSON string"
msgstr "Envie dados como string JSON"

#: includes/extensions/listings/listings.php:2198
msgid "Send E-mail"
msgstr "Enviar email"

#: includes/extensions/listings/listings.php:2192
msgid "Send E-mail to author"
msgstr "Enviar e-mail ao autor"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1853
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1858
msgid "Send email after order completed"
msgstr "Enviar e-mail após a conclusão do pedido"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:3007
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:3012
msgid "Send email after payment completed"
msgstr "Enviar e-mail após a conclusão do pagamento"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:677
msgid "Send email confirmation/verification email"
msgstr "Enviar e-mail de confirmação/e-mail de verificação"

#: includes/class-settings.php:166 includes/class-settings.php:377
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:557
msgid "Send email from:"
msgstr "Enviar e-mail de:"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:49
#: includes/admin/views/page-create-form.php:82
msgid "Send email to"
msgstr "Enviar um email a"

#: includes/class-settings.php:156 includes/class-settings.php:369
msgid "Send email to:"
msgstr "Enviar um email a:"

#: includes/class-settings.php:359
msgid "Send or do not send confirmation emails"
msgstr "Envie ou não envie emails de confirmação"

#: includes/class-settings.php:146
msgid "Send or do not send the admin emails"
msgstr "Envie ou não os emails de admin"

#: add-ons/super-forms-email-reminders/super-forms-email-reminders.php:537
msgid "Send reminder at a fixed time, or by offset"
msgstr "Enviar lembrete em um horário fixo ou por deslocamento"

#: add-ons/super-forms-email-reminders/super-forms-email-reminders.php:519
msgid "Send reminder based on the following date:"
msgstr "Enviar lembrete com base na seguinte data:"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:820
msgid "Send site credentials to the user email"
msgstr "Enviar credenciais do site para o e-mail do usuário"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:485
msgid "Send the Mailchimp confirmation email"
msgstr "Envie o e-mail de confirmação do Mailchimp"

#: includes/class-settings.php:576
msgid "Send to (Admin E-mails)"
msgstr "Enviar para (e-mails administrativos)"

#: includes/class-settings.php:591
msgid "Send to (Confirmation E-mails)"
msgstr "Enviar para (e-mails de confirmação)"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:339
msgid "Send value or label to admin?"
msgstr "Enviar valor ou rótulo para o administrador?"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:350
msgid "Send value or label to submitter?"
msgstr "Enviar valor ou rótulo ao solicitante?"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:685
msgid "Send verification email (default)"
msgstr "Enviar e-mail de verificação (padrão)"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:686
msgid "Send verification email and automatically login"
msgstr "Envie e-mail de verificação e faça login automaticamente"

#: super-forms.php:1907
msgid "Sep"
msgstr "Set"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4020
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "Débito Direto SEPA"

#: includes/class-settings.php:1193
msgid "Separate each form ID by a comma."
msgstr "Separe cada ID de formulário por uma vírgula."

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:459
#, php-format
msgid ""
"Separate Mailchimp field and field_name by pipes \"|\" (put each on a new "
"line).%1$sExample: PHONE|phonenumber%1$sWith this method you can save custom "
"Mailchimp user data"
msgstr ""
"Separe o campo do Mailchimp e field_name por pipes \"|\" (coloque cada um em "
"uma nova linha).%1$sExemplo: PHONE|phonenumber%1$sCom este método, você pode "
"salvar dados de usuário personalizados do Mailchimp"

#: add-ons/super-forms-mailster/super-forms-mailster.php:303
#, php-format
msgid ""
"Separate Mailster field and field_name by pipes \"|\" (put each on a new "
"line).%sExample: mailster_field_name|super_forms_field_name%sWith this "
"method you can save custom Mailster user data"
msgstr ""
"Separe o campo Mailster e field_name por pipes \"|\" (coloque cada um em uma "
"nova linha).%sExemplo: mailster_field_name|super_forms_field_name%sCom este "
"método você pode salvar dados personalizados do usuário do Mailster"

#: includes/extensions/listings/listings.php:501
#: includes/extensions/listings/listings.php:593
#: includes/extensions/listings/listings.php:614
#: includes/extensions/listings/listings.php:646
#: includes/extensions/listings/listings.php:679
#: includes/extensions/listings/listings.php:699
#: includes/extensions/listings/listings.php:719
#: includes/extensions/listings/listings.php:744
msgid "separated by comma e.g: 32,2467,1870"
msgstr "separados por vírgula, por exemplo: 32.2467.1870"

#: includes/extensions/listings/listings.php:495
#: includes/extensions/listings/listings.php:587
#: includes/extensions/listings/listings.php:608
#: includes/extensions/listings/listings.php:640
#: includes/extensions/listings/listings.php:673
#: includes/extensions/listings/listings.php:693
#: includes/extensions/listings/listings.php:713
#: includes/extensions/listings/listings.php:738
msgid "separated by comma e.g: administrator,editor"
msgstr "separados por vírgula, por exemplo: administrador, editor"

#: includes/extensions/listings/listings.php:529
msgid "separated by comma's"
msgstr "separados por vírgulas"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:474
msgid "Separated by comma's e.g: nl,be,de"
msgstr "Separados por vírgulas, por exemplo: nl,be,de"

#: includes/class-shortcodes.php:5461
msgid ""
"Separated each post status by a comma, enter \"any\" for all post statuses"
msgstr ""
"Separado cada status de postagem por uma vírgula, insira \"qualquer\" para "
"todos os status de postagem"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:606
#, php-format
msgid ""
"Separate each rate with a comma. You can manage and create Tax Rates in via "
"the Stripe %sDashboard%s."
msgstr ""
"Separe cada taxa com uma vírgula. Você pode gerenciar e criar alíquotas de "
"impostos por meio do Stripe %sDashboard%s."

#: super-forms.php:1893
msgid "September"
msgstr "setembro"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2726
msgid "Serbian"
msgstr "sérvio"

#: includes/class-shortcodes.php:5409
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:625
#: add-ons/super-forms-csv-attachment/super-forms-csv-attachment.php:331
msgid "Set a custom delimiter to separate the values on each row"
msgstr ""
"Defina um delimitador personalizado para separar os valores em cada linha"

#: includes/class-shortcodes.php:5420
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:633
#: add-ons/super-forms-csv-attachment/super-forms-csv-attachment.php:339
msgid "Set a custom enclosure character for values"
msgstr "Defina um caractere de fechamento personalizado para os valores"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2098
msgid "Set a default color (leave blank for none)"
msgstr "Defina uma cor padrão (não deixe em branco para nenhum)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3034
msgid "Set a default time for this field (leave blank for none)"
msgstr "Defina um horário padrão para este campo (deixe em branco para nenhum)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1844
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2188
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2345
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2783
msgid "Set a default value for this field (leave blank for none)"
msgstr "Defina um valor padrão para este campo (deixe em branco para nenhum)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:439
msgid ""
"Set a default value for this field. {post_id} and {post_title} can be used "
"(leave blank for none)"
msgstr ""
"Defina um valor padrão para este campo. {post_id} e {post_title} podem ser "
"usados (não deixe em branco para nenhum)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1066
msgid ""
"Set a default value for this field. {post_id}, {post_title} and {user_****} "
"can be used (leave blank for none)"
msgstr ""
"Defina um valor padrão para este campo. {post_id}, {post_title} e {user _ "
"****} podem ser usados (deixe em branco para nenhum)"

#: includes/class-settings.php:1232
msgid "Set a form ID to retrieve data from (separated by comma)"
msgstr ""
"Defina um ID de formulário para recuperar os dados (separado por vírgula)"

#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:565
msgid "Set a format e.g: %, EUR, USD etc."
msgstr "Defina um formato, por exemplo: %, EUR, USD etc."

#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:557
msgid "Set a label for the amount e.g: Subtotal or Total"
msgstr "Defina um rótulo para o valor, por exemplo: Subtotal ou Total"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2193
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2350
msgid ""
"Set a number format e.g: Gygabyte, Kilometers etc. (leave blank for none)"
msgstr ""
"Defina um formato de número, por exemplo: Gygabyte, Quilômetros etc. (não "
"deixe em branco para nenhum)"

#: includes/class-settings.php:853
msgid "Set mailer to use SMTP"
msgstr "Configure o mailer para usar SMTP"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2198
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2355
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:570
msgid "Set the currency of or leave empty for no currency e.g: $ or €"
msgstr ""
"Defina a moeda de ou deixe em branco para nenhuma moeda, por exemplo: $ ou €"

#: includes/class-settings.php:1620
msgid "Set the limitation thresshold"
msgstr "Defina o limite de limitação"

#: includes/class-settings.php:1727
msgid "Set the limitation thresshold per user"
msgstr "Defina o limite de limite por usuário"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:482
msgid "Set the type of number to be used as the placeholder"
msgstr "Defina o tipo de número a ser usado como espaço reservado"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:705
msgid "Set to -1 to use default TAB index."
msgstr "Defina como -1 para usar o índice TAB padrão."

#: includes/class-shortcodes.php:5167 includes/class-shortcodes.php:5181
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1090
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:240
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:249
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:258
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:267
msgid "Set to 0 to remove limitations."
msgstr "Defina como 0 para remover as limitações."

#: add-ons/super-forms-signature/super-forms-signature.php:479
msgid "Set to 0 to use default CSS height"
msgstr "Defina como 0 para usar a altura CSS padrão"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:294
msgid "Set to 0 to use default CSS height."
msgstr "Defina como 0 para usar a altura CSS padrão."

#: includes/class-shortcodes.php:5139 includes/class-shortcodes.php:5153
#: includes/shortcodes/html-elements.php:42
#: includes/shortcodes/html-elements.php:51
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:276
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:285
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:709
msgid "Set to 0 to use default CSS width."
msgstr "Defina como 0 para usar a largura CSS padrão."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2976
msgid "Sets shipping and billing country."
msgstr "Define o país de envio e cobrança."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2794
msgid ""
"Sets the character set and character encoding for the billing "
"information/log-in page on the PayPal website. In addition, this variable "
"sets the same values for information that you send to PayPal in your HTML "
"button code. Default is based on the language encoding settings in your "
"account profile."
msgstr ""
"Define o conjunto de caracteres e a codificação de caracteres para as "
"informações de cobrança/página de login no site do PayPal. Além disso, essa "
"variável define os mesmos valores para as informações que você envia ao "
"PayPal no código do botão HTML. O padrão é baseado nas configurações de "
"codificação de idioma no perfil da sua conta."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2784
msgid ""
"Sets the language for the billing information/log-in page only. Default is "
"US."
msgstr ""
"Define o idioma apenas para a página de informações de faturamento/login. O "
"padrão é EUA."

#: includes/class-menu.php:56 includes/class-menu.php:57
#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:319
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1272
msgid "Shadow Blur Radius"
msgstr "Raio de desfoque de sombra"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1294
msgid "Shadow Color"
msgstr "Cor da sombra"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1250
msgid "Shadow Horizontal Length"
msgstr "Comprimento horizontal da sombra"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1302
msgid "Shadow Opacity"
msgstr "Opacidade da sombra"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1283
msgid "Shadow Spread Radius"
msgstr "Raio de Propagação da Sombra"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1261
msgid "Shadow Vertical Length"
msgstr "Comprimento vertical da sombra"

#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:64
msgid "Shipping"
msgstr "Envio"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1179
msgid "Shipping amount"
msgstr "Valor do frete"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2975
msgid "Shipping and billing country"
msgstr "País de envio e cobrança"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2608
msgid "Shipping cost (applies to each additional item added to cart)"
msgstr ""
"Custo de envio (aplica-se a cada item adicional adicionado ao carrinho)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2595
msgid "Shipping cost (applies to first item added to cart)"
msgstr "Custo de envio (aplica-se ao primeiro item adicionado ao carrinho)"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:871
msgid "Shipping currency"
msgstr "Moeda de envio"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:876
msgid "Shipping tax behavior"
msgstr "Comportamento do imposto de envio"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:881
msgid "Shipping tax code"
msgstr "Código do imposto de envio"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1830
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Carrinho de compras"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2751
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:673
msgid "Short - d M, y"
msgstr "Curto - d M, y"

#: includes/class-field-types.php:540 includes/class-field-types.php:554
msgid "Short name"
msgstr "Nome curto"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:475
msgid "Show"
msgstr "exposição"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2775
msgid "Show Advanced PayPal Settings"
msgstr "Mostrar configurações avançadas do PayPal"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4624
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Mostrar configurações avançadas"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:495
msgid "Show an icon instead of number"
msgstr "Mostra um ícone em vez de um número"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:544
msgid "Show back to top button"
msgstr "Mostrar botão de volta ao topo"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:712
#: includes/shortcodes/html-elements.php:863
msgid "Show directions panel (list directions next to the map)"
msgstr "Mostrar painel de direções (lista as direções ao lado do mapa)"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:140
msgid "Show download button to the user after PDF was generated"
msgstr "Mostrar botão de download para o usuário após o PDF ter sido gerado"

#: includes/class-shortcodes.php:5571
msgid "Show featured image"
msgstr "Mostrar imagem em destaque"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:405
msgid "Show on Form and in PDF file (default)"
msgstr "Mostrar no formulário e em arquivo PDF (padrão)"

#: includes/class-shortcodes.php:5702
msgid "Show or hide empty categories"
msgstr "Mostrar ou ocultar categorias vazias"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3074
msgid "Show or hide the duration time"
msgstr "Mostra ou esconde o tempo de duração"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:682
msgid "Show popup to logged in users"
msgstr "Mostrar pop-up para usuários logados"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:693
msgid "Show popup to none logged in users"
msgstr "Mostrar pop-up para nenhum usuário conectado"

#: includes/class-shortcodes.php:5597
msgid "Show post excerpt"
msgstr "Mostrar trecho da postagem"

#: includes/class-shortcodes.php:5584
msgid "Show post title"
msgstr "Mostrar título da postagem"

#: includes/class-shortcodes.php:5610
msgid "Show product price"
msgstr "Mostrar preço do produto"

#: includes/class-settings.php:2387
msgid "Show progress bar for Multi-part"
msgstr "Mostrar barra de progresso para várias partes"

#: includes/class-settings.php:2421
msgid "Show steps for Multi-part"
msgstr "Mostrar etapas para várias partes"

#: includes/class-settings.php:1287
msgid "Show thank you message"
msgstr "Mostrar mensagem de agradecimento"

#: includes/extensions/listings/listings.php:771
msgid "Show the following \"Custom\" columns"
msgstr "Mostrar as seguintes colunas \"Personalizadas\""

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2886
msgid "Show the month after the year in the header"
msgstr "Mostra o mês após o ano no cabeçalho"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2895
msgid "Show the week of the year"
msgstr "Mostra a semana do ano"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:751
msgid "Show Toolbar when viewing site (enabled by default)"
msgstr "Mostrar barra de ferramentas ao visualizar o site (ativado por padrão)"

#: add-ons/super-forms-signature/super-forms-signature.php:409
#: add-ons/super-forms-signature/super-forms-signature.php:426
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"

#: add-ons/super-forms-signature/super-forms-signature.php:416
msgid "signature"
msgstr "assinatura"

#: add-ons/super-forms-signature/super-forms-signature.php:417
msgid "Signature:"
msgstr "Assinatura:"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:475
msgid "Single"
msgstr "solteiro"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2688
msgid ""
"Single discount amount charged cart-wide. It must be less than the selling "
"price of all items combined in the cart."
msgstr ""
"Valor de desconto único cobrado em todo o carrinho. Deve ser inferior ao "
"preço de venda de todos os itens combinados no carrinho."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2701
msgid ""
"Single Discount rate, as a percentage, to be charged cart-wide. Set to a "
"value less than 100. The variable overrides any individual item discount rate"
msgstr ""
"Taxa de desconto única, como uma porcentagem, a ser cobrada em todo o "
"carrinho. Defina como um valor menor que 100. A variável substitui qualquer "
"taxa de desconto de item individual"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2713
msgid "Single handling fee charged cart-wide."
msgstr "Taxa de manuseio única cobrada em todo o carrinho."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2470
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4529
msgid "Single product or service checkout"
msgstr "Check-out de um único produto ou serviço"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:808
msgid "Site ID, if running multiple networks"
msgstr "ID do site, se estiver executando várias redes"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:648
msgid "Skip registration if user_login or user_email are not found"
msgstr "Ignore o registro se user_login ou user_email não forem encontrados"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:124
msgid "Skip wizard"
msgstr "Pular assistente"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1115
msgid "Slide In duration in milliseconds (0 is no fade effect)"
msgstr "Duração do Slide In em milissegundos (0 é sem efeito de fade)"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1099
msgid "Slide in: From Top, Right, Bottom or Left"
msgstr "Deslize: de cima, direita, inferior ou esquerda"

#: includes/class-shortcodes.php:5492
msgid "Slider (Carousel)"
msgstr "Slider (carrossel)"

#: includes/class-settings.php:2151
msgid "Slider colors"
msgstr "Cores deslizantes"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2154
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2175
msgid "Slider field"
msgstr "Campo deslizante"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2723
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2724
msgid "Slovenian"
msgstr "esloveno"

#: includes/class-shortcodes.php:5732
msgid "Slug (default)"
msgstr "Slug (padrão)"

#: includes/class-shortcodes.php:5310
msgid "Slugs"
msgstr "Lesmas"

#: includes/class-shortcodes.php:5326
msgid "Slugs (default)"
msgstr "Slugs (padrão)"

#: includes/class-settings.php:942
msgid "SMTP debug output mode"
msgstr "Modo de saída de depuração SMTP"

#: includes/class-settings.php:892
msgid "SMTP password"
msgstr "Senha SMTP"

#: includes/class-settings.php:848 includes/class-settings.php:849
msgid "SMTP Server"
msgstr "Servidor SMTP"

#: includes/class-settings.php:885
msgid "SMTP username"
msgstr "Nome de usuário SMTP"

#: includes/class-settings.php:914
#, php-format
msgid ""
"SMTP – port 25 or 2525 or 587%sSecure SMTP (SSL / TLS) – port 465 or 25 or "
"587, 2526"
msgstr ""
"SMTP – porta 25 ou 2525 ou 587%sSMTP seguro (SSL/TLS) – porta 465 ou 25 ou "
"587, 2526"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1276
msgid "Sold individually?"
msgstr "Vendido Separadamente?"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:500
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:568
msgid ""
"Some payment methods require a specific currency to be set for your line "
"items. For instance, when using `ideal` the currency must be set to EUR or "
"Stripe will return an error message."
msgstr ""
"Algumas formas de pagamento exigem que uma moeda específica seja definida "
"para seus itens de linha. Por exemplo, ao usar `ideal` a moeda deve ser "
"definida como EUR ou o Stripe retornará uma mensagem de erro."

#: includes/class-settings.php:320 includes/class-settings.php:329
#: includes/class-settings.php:529 includes/class-settings.php:538
msgid "someones@email.com, someones@emal.com"
msgstr "someones@email.com, someones@emal.com"

#: super-forms.php:1867
msgid "Something went wrong while calculating the distance."
msgstr "Algo deu errado ao calcular a distância."

#: super-forms.php:2635
msgid "Something went wrong while deactivating the plugin."
msgstr "Algo deu errado ao desativar o plugin."

#: super-forms.php:2632
msgid "Something went wrong while downloading export."
msgstr "Ocorreu um erro durante o download da exportação."

#: super-forms.php:2578
msgid "Something went wrong while exporting form data."
msgstr "Ocorreu um erro ao exportar os dados do formulário."

#: super-forms.php:2579
msgid "Something went wrong while importing form data."
msgstr "Ocorreu um erro ao importar os dados do formulário."

#: super-forms.php:2638
msgid "Something went wrong while restoring default settings."
msgstr "Algo deu errado ao restaurar as configurações padrão."

#: super-forms.php:2642
msgid "Something went wrong while saving your settings."
msgstr "Algo deu errado ao salvar suas configurações."

#: includes/class-ajax.php:2646
msgid "Something went wrong:"
msgstr "Algo deu errado:"

#: super-forms.php:1862
msgid "Sorry, file extension is not allowed!"
msgstr "Desculpe, a extensão de arquivo não é permitida!"

#: super-forms.php:1866
msgid ""
"Sorry, no distance could be calculated based on entered data. Please enter a "
"valid address or zipcode."
msgstr ""
"Desculpe, nenhuma distância pode ser calculada com base nos dados inseridos. "
"Insira um endereço ou código postal válido."

#: includes/class-settings.php:3189
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:584
msgid "Spacer"
msgstr "Espaçador"

#: includes/class-shortcodes.php:5217
msgid "Specific database table"
msgstr "Tabela de banco de dados específica"

#: includes/class-shortcodes.php:5209
msgid "Specific posts (post_type)"
msgstr "Postagens específicas (post_type)"

#: includes/class-shortcodes.php:5208
msgid "Specific taxonomy (categories)"
msgstr "Taxonomia específica (categorias)"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:956
msgid ""
"Specifies a numerical value between 0.0 and 1.0 to determine the opacity of "
"the line's color. The default is 1.0."
msgstr ""
"Especifica um valor numérico entre 0,0 e 1,0 para determinar a opacidade da "
"cor da linha. O padrão é 1.0."

#: includes/shortcodes/html-elements.php:946
msgid "Specifies the color of the line"
msgstr "Especifica a cor da linha"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:518
msgid "Specifies the value granularity of the element's value."
msgstr "Especifica a granularidade de valor do valor do elemento."

#: includes/shortcodes/html-elements.php:933
msgid "specifies the width of the line in pixels."
msgstr "especifica a largura da linha em pixels."

#: includes/shortcodes/html-elements.php:722
#: includes/shortcodes/html-elements.php:828
msgid "Specifies what unit system to use when displaying results"
msgstr "Especifica qual sistema de unidade usar ao exibir os resultados"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:575
msgid ""
"Specifies whether the price is considered inclusive of taxes or exclusive of "
"taxes. One of inclusive, exclusive, or unspecified. Once specified as either "
"inclusive or exclusive, it cannot be changed."
msgstr ""
"Especifica se o preço é considerado com impostos ou sem impostos. Um de "
"inclusivo, exclusivo ou não especificado. Uma vez especificado como "
"inclusivo ou exclusivo, não pode ser alterado."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:877
msgid ""
"Specifies whether the rate is considered inclusive of taxes or exclusive of "
"taxes."
msgstr ""
"Especifica se a taxa é considerada com impostos inclusos ou sem impostos."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:582
msgid "Specify billing frequency (defaults to `none` for one-time payments)"
msgstr ""
"Especifique a frequência de faturamento (o padrão é \"nenhum\" para "
"pagamentos únicos)"

#: includes/class-settings.php:864
msgid "Specify main and backup SMTP servers"
msgstr "Especifique os servidores SMTP principal e de backup"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:465
msgid ""
"Specify the countries to appear at the top of the list. Separated by comma's "
"e.g: nl,be,de"
msgstr ""
"Especifique os países a serem exibidos no topo da lista. Separados por "
"vírgulas, por exemplo: nl,be,de"

#: includes/class-settings.php:2015
msgid "Spinning icon color"
msgstr "Cor do ícone girando"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:22
msgid "Squared"
msgstr "Quadrado"

#: includes/class-settings.php:905
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: super-forms.php:1488 super-forms.php:1491
#: includes/admin/views/page-create-form.php:239
#: includes/admin/views/page-create-form.php:242
msgid "Start 15 day trial"
msgstr "Comece o teste de 15 dias"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:620
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1377
msgid "Start address"
msgstr "Endereço inicial"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:199
msgid "Start all over"
msgstr "Começar tudo de novo"

#: includes/class-settings.php:3147
msgid "Start Import"
msgstr "Iniciar importação"

#: includes/class-common.php:1906
msgid "Start of the week"
msgstr "Começo da semana"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3154
msgid "Start typing and find a color"
msgstr "Comece a digitar e encontre uma cor"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:628
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1385
msgid "Starting address (required)"
msgstr "Endereço inicial (obrigatório)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:555
#: includes/shortcodes/form-elements.php:558
#: includes/shortcodes/form-elements.php:797
#: includes/shortcodes/form-elements.php:800
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1293
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1296
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3286
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3289
msgid "Starts with"
msgstr "Começa com"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:270
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1218
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:269
msgid "state"
msgstr "Estado"

#: includes/class-field-types.php:521
msgid "State/Province"
msgstr "Estado / Província"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4631
msgid "Statement descriptor"
msgstr "Descritor de declaração"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:267
msgid "Static (default)"
msgstr "Estático (padrão)"

#: super-forms.php:2018
#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1065
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1299
#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:159
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:389
msgid "Step"
msgstr "Etapa"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:517
msgid "Step (defaults to \"any\")"
msgstr "Etapa (o padrão é \"qualquer\")"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:480
msgid "Step 1"
msgstr "Passo 1"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:485
msgid "Step Description"
msgstr "Descrição da Etapa"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:472
msgid "Step Image"
msgstr "Imagem da Etapa"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:478
msgid "Step Name"
msgstr "Nome da Etapa"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3056
msgid "Steps between times in minutes"
msgstr "Etapas entre tempos em minutos"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1151
msgid "Stick to top, right, bottom or left"
msgstr "Atenha-se ao topo, à direita, ao fundo ou à esquerda"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1252
msgid "Stock Qty"
msgstr "Quantidade de ações"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1215
msgid "Street"
msgstr "Rua"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2930
msgid "Street (1 of 2 fields)"
msgstr "Rua (1 de 2 campos)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2939
msgid "Street (2 of 2 fields)"
msgstr "Rua (2 de 2 campos)"

#: includes/class-field-types.php:517
msgid "Street name"
msgstr "nome da rua"

#: includes/class-field-types.php:518
msgid "Street name + nr"
msgstr "Nome da rua + nr"

#: includes/class-field-types.php:519
msgid "Street nr + name"
msgstr "Rua nº + nome"

#: includes/class-field-types.php:516
msgid "Street number"
msgstr "número da rua"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:399
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2822
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2823
msgid "Stripe"
msgstr "Listra"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4383
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4384
msgid "Stripe Checkout"
msgstr "Check-out listrado"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4525
msgid "Stripe checkout method"
msgstr "Método de checkout com listras"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2843
#, php-format
msgid ""
"Stripe Live API key not configured, please enter your API key under %sSuper "
"Forms > Settings > Stripe Checkout%s"
msgstr ""
"Chave de API do Stripe Live não configurada, insira sua chave de API em "
"%sSuper Forms > Configurações > Stripe Checkout%s"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2837
#, php-format
msgid ""
"Stripe Sandbox API key not configured, please enter your API key under "
"%sSuper Forms > Settings > Stripe Checkout%s"
msgstr ""
"Chave de API do Stripe Sandbox não configurada, digite sua chave de API em "
"%sSuper Forms > Configurações > Stripe Checkout%s"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2248
msgid "Stripe Transaction"
msgstr "Transação de distribuição"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:945
msgid "Stroke color"
msgstr "Cor do traço"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:955
msgid "Stroke opacity"
msgstr "Opacidade do traço"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:932
msgid "Stroke weight"
msgstr "Peso do curso"

#: super-forms.php:1931
msgid "Su"
msgstr "Su"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:356
msgid "Sub Title"
msgstr "Legenda"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:72
#: includes/admin/views/page-create-form.php:99
msgid "Subject"
msgstr "Sujeito"

#: includes/class-settings.php:228 includes/class-settings.php:438
msgid "Subject:"
msgstr "Sujeito:"

#: includes/class-settings.php:2807 includes/shortcodes/form-elements.php:3691
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: includes/class-settings.php:2802 includes/class-settings.php:2803
msgid "Submit button"
msgstr "Botão de envio"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3714
msgid "Submit the form (default)"
msgstr "Envie o formulário (padrão)"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:433
msgid "Submit type"
msgstr "Tipo de envio"

#: includes/class-pages.php:538
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1000
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1308
msgid "Submitted"
msgstr "Submetido"

#: includes/class-pages.php:562
msgid "Submitted by"
msgstr "Enviado por"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1007
msgid "Submitted by user"
msgstr "Enviado pelo usuário"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:475
msgid "Subscribe with the following tags"
msgstr "Inscreva-se com as seguintes tags"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:501
msgid "Subscribed (default)"
msgstr "Assinado (padrão)"

#: add-ons/super-forms-mailpoet/super-forms-mailpoet.php:334
#: add-ons/super-forms-mailster/super-forms-mailster.php:293
msgid "Subscriber email address"
msgstr "Endereço de e-mail do assinante"

#: add-ons/super-forms-mailpoet/super-forms-mailpoet.php:369
#: add-ons/super-forms-mailster/super-forms-mailster.php:313
msgid "Subscriber list ID('s) separated by comma's"
msgstr "IDs da lista de assinantes separados por vírgulas"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:496
msgid "Subscriber status after submitting the form"
msgstr "Status do assinante após o envio do formulário"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1305
#: includes/extensions/listings/listings.php:1063
msgid "Subscription"
msgstr "Inscrição"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2472
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4530
msgid "Subscription checkout"
msgstr "Finalização da assinatura"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2623
msgid "Subscription periods"
msgstr "Períodos de assinatura"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4556
msgid "Subscription Plan ID (should look similar to: plan_G0FvDp6vZvdwRZ)"
msgstr "ID do plano de assinatura (deve ser semelhante a: plan_G0FvDp6vZvdwRZ)"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2336
msgid "Subscription plan ID cannot be empty!"
msgstr "O ID do plano de assinatura não pode ficar vazio!"

#: includes/extensions/listings/listings.php:1079
msgid "Subscription Status"
msgstr "Status de inscrição"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:930
#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:19
msgid "Subscriptions"
msgstr "Assinaturas"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2656
msgid ""
"Subscriptions can not be paid through iDeal, please choose a different "
"payment method!"
msgstr ""
"As assinaturas não podem ser pagas através do iDeal, por favor escolha um "
"método de pagamento diferente!"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1102
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:527
msgid "subtotal"
msgstr "subtotal"

#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:528
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotal:"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:3595
msgid "Succeeded"
msgstr "Sucesso"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:828
msgid "Success message"
msgstr "Mensagem de sucesso"

#: includes/class-settings.php:2528
msgid "Success Message Colors"
msgstr "Cores da mensagem de sucesso"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:738
msgid "Success URL"
msgstr "URL de sucesso"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1958
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2083
msgid "Suffix label"
msgstr "Rótulo de sufixo"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1964
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2089
msgid "Suffix question icon tooltip text"
msgstr "Texto de dica de ferramenta do ícone de pergunta de sufixo"

#: super-forms.php:1922
msgid "Sun"
msgstr "Sol"

#: super-forms.php:1913 includes/shortcodes/form-elements.php:2859
msgid "Sunday"
msgstr "Domigo"

#: super-forms.php:1248
msgid "Super Form"
msgstr "Super Form"

#. Name of the plugin
msgid "Super Forms - Drag & Drop Form Builder"
msgstr "Super Forms - Drag & Drop Form Builder"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:285
msgid "Super Forms - User Status"
msgstr "Superformulários - Status do usuário"

#: includes/class-shortcodes.php:5813 includes/class-shortcodes.php:5819
#, php-format
msgid "Super Forms could not find a form with ID: %d"
msgstr "O Super Forms não encontrou um formulário com o ID: %d"

#: includes/extensions/listings/listings.php:1414
#, php-format
msgid "Super Forms could not find a listing with Form ID: %d"
msgstr "O Super Forms não encontrou uma listagem com o ID do formulário: %d"

#: includes/extensions/listings/listings.php:1473
#: includes/extensions/listings/listings.php:1479
#, php-format
msgid "Super Forms could not find a listing with ID: %d"
msgstr "O Super Forms não encontrou uma listagem com o ID: %d"

#: includes/extensions/listings/listings.php:1402
msgid "Super Forms Listings will only be generated on the front-end"
msgstr "As Listagens do Super Forms serão geradas apenas no front-end"

#: includes/extensions/listings/listings.php:2290
msgid "Suspended"
msgstr "Suspenso"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2727
msgid "Swedish"
msgstr "sueco"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2689
msgid "Swiss-French"
msgstr "Suíço-francês"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:172
msgid "Switch form"
msgstr "Mudar de formulário"

#: includes/class-settings.php:3089 includes/class-settings.php:3090
msgid "System Status"
msgstr "Status do sistema"

#: includes/class-field-types.php:84 includes/class-field-types.php:89
#: includes/class-field-types.php:94
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:586
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:591
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:596
msgid "Tab"
msgstr "Aba"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:524
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:553
msgid "Tab 1"
msgstr "Guia 1"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:528
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:557
msgid "Tab 2"
msgstr "Guia 2"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:532
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:561
msgid "Tab 3"
msgstr "Guia 3"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:693
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:754
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:802
msgid "Tab background color"
msgstr "Cor de fundo da guia"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1197
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1355
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1427
msgid "Tab border bottom width (0 = none)"
msgstr "Largura da borda inferior da guia (0 = nenhum)"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1225
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1383
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1455
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1480
msgid "Tab border color"
msgstr "Cor da borda da guia"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1211
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1369
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1441
msgid "Tab border left width (0 = none)"
msgstr "Largura esquerda da borda da guia (0 = nenhum)"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1183
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1341
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1413
msgid "Tab border right width (0 = none)"
msgstr "Largura direita da borda da guia (0 = nenhum)"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1169
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1327
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1399
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1466
msgid "Tab border top width (0 = none)"
msgstr "Largura da borda superior da guia (0 = nenhum)"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:702
msgid "Tab collaps icon color"
msgstr "A guia recolhe a cor do ícone"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:763
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:811
msgid "Tab collapse icon color"
msgstr "Cor do ícone de recolhimento da guia"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:620
msgid "Tab Location"
msgstr "Localização da guia"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1114
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1141
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1153
msgid "Tab padding"
msgstr "Preenchimento da guia"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:714
msgid "Tab text align"
msgstr "Alinhamento do texto da guia"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:202
msgid "Tablet preview"
msgstr "Antevisão do Tablet"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:514
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:540
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:609
msgid "Tabs (default)"
msgstr "Guias (padrão)"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:575
msgid "Tabs/Accordion"
msgstr "Abas / acordeão"

#: includes/class-common.php:1878
msgid "Tagline for your blog; set in General Options"
msgstr "Tagline para seu blog; definido em Opções Gerais"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3132
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3134
msgid "Tags"
msgstr "Tag"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3131
msgid "tags"
msgstr "Tag"

#: includes/class-shortcodes.php:5211
msgid "Tags (post_tag)"
msgstr "Tags (post_tag)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3124
msgid "Tags/Keywords"
msgstr "Tags/palavras-chave"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2730
msgid "Tajiki"
msgstr "Tajiki"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:196
msgid "Take the shortcode and place it anywere!"
msgstr "Pegue o shortcode e coloque-o em qualquer lugar!"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2728
msgid "Tamil"
msgstr "tâmil"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:574
msgid "Tax behavior"
msgstr "Comportamento fiscal"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:545
#, php-format
msgid ""
"Tax category code ID. %sFind a tax category%s. Your default tax category is "
"used if you don’t provide one when creating a transaction with Stripe Tax "
"enabled. You can update this in your %stax settings%s."
msgstr ""
"ID do código de categoria fiscal. %sEncontre uma categoria de imposto%s. Sua "
"categoria de imposto padrão é usada se você não fornecer uma ao criar uma "
"transação com o Stripe Tax ativado. Você pode atualizar isso em suas %stax "
"configurações%s."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:605
msgid "Tax rates:"
msgstr "Taxas de imposto:"

#: includes/class-shortcodes.php:5430
msgid "Taxonomy slug"
msgstr "Lesma de taxonomia"

#: includes/class-settings.php:913
msgid "TCP port to connect to"
msgstr "Porta TCP para conectar"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:216
#: includes/shortcodes/html-elements.php:281
msgid "Text alignment"
msgstr "Alinhamento de texto"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1032
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1052
msgid "Text area"
msgstr "Área de texto"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1115
msgid "Text Editor Settings"
msgstr "Configurações do Editor de Texto"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:404
#: includes/shortcodes/form-elements.php:424
msgid "Text field"
msgstr "Campo de texto"

#: includes/extensions/listings/listings.php:893
msgid "Text field (default)"
msgstr "Campo de texto (padrão)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2071
msgid "Text on left side of the color picker (leave blank for no text)"
msgstr ""
"Texto no lado esquerdo do seletor de cores (deixe em branco para nenhum "
"texto)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1946
msgid "Text on left side of the toggle button (leave blank for no text)"
msgstr ""
"Texto no lado esquerdo do botão de alternância (deixe em branco para nenhum "
"texto)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2084
msgid "Text on right side of the color picker (leave blank for no text)"
msgstr ""
"Texto no lado direito do seletor de cores (deixe em branco para nenhum texto)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1959
msgid "Text on right side of the toggle button (leave blank for no text)"
msgstr ""
"Texto no lado direito do botão de alternância (deixe em branco para nenhum "
"texto)"

#: super-forms.php:1935
msgid "Th"
msgstr "º"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2729
msgid "Thai"
msgstr "tailandês"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:100
msgid "Thank you for contacting us!"
msgstr "Obrigado por nos contatar!"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:15
#: includes/admin/views/page-create-form.php:113
msgid "Thank you message"
msgstr "Obrigado mensagem"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4599
msgid "Thank you page (return URL)"
msgstr "Página de agradecimento (URL de retorno)"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:109
msgid "Thank you title"
msgstr "Obrigado título"

#: includes/class-settings.php:440 includes/class-settings.php:1293
#: includes/admin/views/page-create-form.php:110
msgid "Thank you!"
msgstr "Obrigado!"

#: includes/class-settings.php:1300
msgid "Thanks Description"
msgstr "Descrição dos agradecimentos"

#: includes/class-settings.php:2552
msgid "Thanks margins in px (top right bottom left)"
msgstr ""
"Margens de agradecimento em px (canto superior direito inferior esquerdo)"

#: includes/class-settings.php:1291
msgid "Thanks Title"
msgstr "Obrigado Título"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2892
msgid ""
"The address specified with automatic fill-in variables overrides the PayPal "
"member's stored address. Buyers see the addresses that you pass in, but they "
"cannot edit them. PayPal does not show addresses if they are invalid or "
"omitted."
msgstr ""
"O endereço especificado com variáveis de preenchimento automático substitui "
"o endereço armazenado do membro do PayPal. Os compradores veem os endereços "
"que você passa, mas não podem editá-los. O PayPal não mostra endereços se "
"forem inválidos ou omitidos."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2122
msgid "The allowable number of PIN tries has been exceeded."
msgstr "O número permitido de tentativas de PIN foi excedido."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1868
msgid "The amount to add or deduct when button is clicked"
msgstr "O valor a ser adicionado ou deduzido quando o botão é clicado"

#: includes/class-settings.php:1389
msgid ""
"The API key will be used for the Google Map element, Address Autocomplete "
"and other features related to the Google Maps API"
msgstr ""
"A chave da API será usada para o elemento Google Map, preenchimento "
"automático de endereço e outros recursos relacionados à API do Google Maps"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2846
msgid ""
"The area code for U.S. phone numbers, or the country code for phone numbers "
"outside the U.S."
msgstr ""
"O código de área para números de telefone dos EUA ou o código do país para "
"números de telefone fora dos EUA."

#: includes/extensions/listings/listings.php:845
msgid "The author page (front-end)"
msgstr "A página do autor (front-end)"

#: includes/extensions/listings/listings.php:846
msgid "The author profile (backend)"
msgstr "O perfil do autor (backend)"

#: includes/class-field-types.php:515
msgid "The authoritative website for this Place, such as a business' homepage"
msgstr "O site oficial deste local, como a página inicial de uma empresa"

#: includes/class-common.php:1894
msgid "The blog's home web address; set in General Options"
msgstr "O endereço da web inicial do blog; definido em Opções Gerais"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2118
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2134
msgid ""
"The card cannot be used to make this payment (it is possible it has been "
"reported lost or stolen)."
msgstr ""
"O cartão não pode ser usado para fazer este pagamento (é possível que tenha "
"sido relatado como perdido ou roubado)."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2014
msgid "The card does not support the specified currency."
msgstr "O cartão não suporta a moeda especificada."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2006
msgid "The card does not support this type of purchase."
msgstr "O cartão não suporta este tipo de compra."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2110
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2114
msgid "The card has been declined as it requires a PIN."
msgstr "O cartão foi recusado, pois requer um PIN."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2002
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2018
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2022
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2038
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2102
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2138
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2142
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2146
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2150
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2158
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2166
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2170
msgid "The card has been declined for an unknown reason."
msgstr "O cartão foi recusado por um motivo desconhecido."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2030
msgid "The card has expired."
msgstr "O cartão expirou."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2058
msgid "The card has insufficient funds to complete the purchase."
msgstr "O cartão não tem fundos suficientes para concluir a compra."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2086
msgid ""
"The card issuer could not be reached so the payment could not be authorized."
msgstr ""
"Não foi possível contactar o emissor do cartão, pelo que não foi possível "
"autorizar o pagamento."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2042
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2078
msgid "The card number is incorrect."
msgstr "O número do cartão está incorreto."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2062
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2098
msgid "The card or account the card is connected to, is invalid."
msgstr "O cartão ou conta à qual o cartão está conectado é inválido."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:1994
msgid "The card was declined as the transaction requires authentication."
msgstr "O cartão foi recusado porque a transação requer autenticação."

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:206
msgid "The cat taxonomy name (e.g: category or product_cat)"
msgstr "O nome da taxonomia do gato (por exemplo: categoria ou product_cat)"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2466
msgid ""
"The charge attempt for the subscription failed, please try with a new "
"payment method"
msgstr ""
"A tentativa de cobrança da assinatura falhou. Tente com uma nova forma de "
"pagamento"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:713
msgid "The combination username, password and activation code is incorrect!"
msgstr ""
"A combinação de nome de usuário, senha e código de ativação está incorreta!"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:501
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:641
msgid "The conditions that this element should listen to."
msgstr "As condições que este elemento deve ouvir."

#: includes/class-settings.php:439
msgid "The confirmation subject for this email"
msgstr "O assunto de confirmação para este e-mail"

#: includes/class-settings.php:985
msgid "The content type to use for this email"
msgstr "O tipo de conteúdo a ser usado para este e-mail"

#: includes/class-settings.php:995
#, php-format
msgid "The content type to use for this email.%sExample: UTF-8 or ISO-8859-1"
msgstr ""
"O tipo de conteúdo a ser usado para este e-mail.%sExemplo: UTF-8 ou ISO-8859-"
"1"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2609
msgid "The cost of shipping each additional unit of this item."
msgstr "O custo de envio de cada unidade adicional deste item."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2596
msgid "The cost of shipping this item."
msgstr "O custo de envio deste item."

#: includes/class-common.php:1902
msgid "The current theme's name; set in Presentation"
msgstr "O nome do tema atual; definido na apresentação"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2010
msgid ""
"The customer has exceeded the balance or credit limit available on their "
"card."
msgstr ""
"O cliente excedeu o saldo ou limite de crédito disponível em seu cartão."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2174
msgid ""
"The customer has exceeded the balance or credit limit available on their "
"card. "
msgstr ""
"O cliente excedeu o saldo ou limite de crédito disponível em seu cartão."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:3570
msgid "The customer has not entered their payment method."
msgstr "O cliente não inseriu sua forma de pagamento."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2123
msgid "The customer must use another card or method of payment."
msgstr "O cliente deve utilizar outro cartão ou forma de pagamento."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2015
msgid ""
"The customer needs to check with the issuer whether the card can be used for "
"the type of currency specified."
msgstr ""
"O cliente precisa verificar com o emissor se o cartão pode ser usado para o "
"tipo de moeda especificado."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2003
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2019
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2039
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2099
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2107
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2119
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2135
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2147
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2167
msgid "The customer needs to contact their card issuer for more information."
msgstr ""
"O cliente precisa entrar em contato com o emissor do cartão para obter mais "
"informações."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2063
msgid ""
"The customer needs to contact their card issuer to check that the card is "
"working correctly."
msgstr ""
"O cliente precisa entrar em contato com o emissor do cartão para verificar "
"se o cartão está funcionando corretamente."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2007
msgid ""
"The customer needs to contact their card issuer to make sure their card can "
"be used to make this type of purchase."
msgstr ""
"O cliente precisa entrar em contato com o emissor do cartão para garantir "
"que seu cartão possa ser usado para fazer esse tipo de compra."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2011
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2023
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2103
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2139
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2143
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2151
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2159
msgid "The customer should contact their card issuer for more information."
msgstr ""
"O cliente deve entrar em contato com o emissor do cartão para obter mais "
"informações."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:1995
msgid ""
"The customer should try again and authenticate their card when prompted "
"during the transaction."
msgstr ""
"O cliente deve tentar novamente e autenticar seu cartão quando solicitado "
"durante a transação."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2111
msgid ""
"The customer should try again by inserting their card and entering a PIN."
msgstr ""
"O cliente deve tentar novamente inserindo seu cartão e digitando um PIN."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2055
msgid ""
"The customer should try again using the correct billing ZIP/postal code."
msgstr ""
"O cliente deve tentar novamente usando o CEP/código postal de cobrança "
"correto."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2043
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2079
msgid "The customer should try again using the correct card number."
msgstr "O cliente deve tentar novamente usando o número do cartão correto."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2047
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2071
msgid "The customer should try again using the correct CVC."
msgstr "O cliente deve tentar novamente usando o CVC correto."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2075
msgid "The customer should try again using the correct expiration date."
msgstr "O cliente deve tentar novamente usando a data de validade correta."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2051
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2083
msgid "The customer should try again using the correct PIN."
msgstr "O cliente deve tentar novamente usando o PIN correto."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2059
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2175
msgid "The customer should use an alternative payment method."
msgstr "O cliente deve usar um método de pagamento alternativo."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2031
msgid "The customer should use another card."
msgstr "O cliente deve usar outro cartão."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2046
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2070
msgid "The CVC number is incorrect."
msgstr "O número do CVC está incorreto."

#: includes/class-settings.php:1465
msgid "The default for this value is 5 seconds"
msgstr "O padrão para este valor é 5 segundos"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4716
msgid ""
"The delivery service that shipped a physical product, such as Fedex, UPS, "
"USPS, etc."
msgstr ""
"O serviço de entrega que enviou um produto físico, como Fedex, UPS, USPS, "
"etc."

#: includes/class-settings.php:1321
msgid "The duration for error messages to popup in milliseconds."
msgstr "A duração do pop-up das mensagens de erro em milissegundos."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3075
msgid ""
"The duration time will be calculated based on the time that appears first in "
"it's dropdown"
msgstr ""
"O tempo de duração será calculado com base no tempo que aparece primeiro em "
"sua lista suspensa"

#: includes/class-settings.php:577 includes/class-settings.php:592
msgid "The email address where emails are sent to"
msgstr "O endereço de e-mail para onde os e-mails são enviados"

#: includes/class-settings.php:657
msgid ""
"The email address where user will reply to (leave blank to use 'From email' "
"setting)."
msgstr ""
"O endereço de e-mail ao qual o usuário responderá (deixe em branco para usar "
"a configuração 'De e-mail')."

#: includes/class-settings.php:609
#, php-format
msgid ""
"The email address which emails are sent from.%s(if you encounter issues with "
"receiving emails, try to use info@%s).%sIf you are using an email provider "
"(Gmail, Yahoo, Outlook.com, etc) it should be the email address of that "
"account."
msgstr ""
"O endereço de e-mail do qual os e-mails são enviados.%s(se você encontrar "
"problemas com o recebimento de e-mails, tente usar info@%s).%sSe você "
"estiver usando um provedor de e-mail (Gmail, Yahoo, Outlook.com, etc), ele "
"deve ser o endereço de e-mail dessa conta."

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:926
msgid "The email message."
msgstr "A mensagem de e-mail."

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:739
msgid ""
"The email message. You can use {email_verification_code} and {register_login_url}"
msgstr ""
"A mensagem de e-mail. Você pode usar {email_verification_code} e {register_login_url}"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:856
msgid ""
"The email message. You can use {user_login}, {register_generated_password} "
"and {register_login_url}"
msgstr ""
"A mensagem de e-mail. Você pode usar {user_login}, "
"{register_generated_password} e {register_login_url}"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:838
msgid ""
"The estimated range for how long shipping will take, meant to be displayable "
"to the customer."
msgstr ""
"O intervalo estimado de quanto tempo o envio levará, destinado a ser exibido "
"ao cliente."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2074
msgid "The expiration year invalid."
msgstr "O ano de expiração é inválido."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:768
msgid "The fields that should be populated with the address data."
msgstr "Os campos que devem ser preenchidos com os dados do endereço."

#: add-ons/super-forms-csv-attachment/super-forms-csv-attachment.php:298
msgid "The filename of the attachment"
msgstr "O nome do arquivo do anexo"

#: includes/class-settings.php:240 includes/admin/views/page-create-form.php:77
msgid "The following information has been send by the submitter:"
msgstr "As seguintes informações foram enviadas pelo solicitante:"

#: includes/class-shortcodes.php:6273
msgid ""
"The form will not be submitted, no email will be send and no Contact Entry "
"will be saved. Only the PDF file will be generated and downloaded for "
"testing purposes."
msgstr ""
"O formulário não será enviado, nenhum e-mail será enviado e nenhuma entrada "
"de contato será salva. Apenas o arquivo PDF será gerado e baixado para fins "
"de teste."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2866
msgid "The four-digit phone number for U.S. phone numbers."
msgstr ""
"O número de telefone de quatro dígitos para números de telefone dos EUA."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1181
msgid "The height to set the editor in pixels"
msgstr "A altura para definir o editor em pixels"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1147
msgid "The ID of the user where the post will belong to"
msgstr "O ID do usuário ao qual a postagem pertencerá"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:708
msgid ""
"The IETF language tag of the locale Checkout is displayed in. If blank or "
"auto, the browser’s locale is used."
msgstr ""
"A tag de idioma IETF da localidade Checkout é exibida. Se estiver em branco "
"ou automático, a localidade do navegador será usada."

#: includes/class-settings.php:1395 includes/shortcodes/html-elements.php:663
#, php-format
msgid ""
"The language to use. This affects the names of controls, copyright notices, "
"driving directions, and control labels, as well as the responses to service "
"requests. List of supported language codes: %sSupported Languages%s"
msgstr ""
"A linguagem a ser usada. Isso afeta os nomes dos controles, avisos de "
"direitos autorais, instruções de direção e etiquetas de controle, bem como "
"as respostas às solicitações de serviço. Lista de códigos de idioma "
"suportados: %sIdiomas suportados%s"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:348
msgid ""
"The List ID seems to be invalid, please make sure you entered to correct "
"List ID."
msgstr ""
"A ID da lista parece ser inválida. Verifique se você digitou a ID da lista "
"correta."

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:415
msgid "The logic/method of the validation."
msgstr "A lógica / método da validação."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:853
msgid ""
"The lower bound of the estimated range. If empty, represents no lower bound."
msgstr ""
"O limite inferior do intervalo estimado. Se vazio, não representa nenhum "
"limite inferior."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1884
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2281
msgid "The maximum amount"
msgstr "A quantidade máxima"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:510
msgid "The message to display to locked out users"
msgstr "A mensagem a ser exibida para usuários bloqueados"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:553
msgid "The message to display to none logged in users"
msgstr "A mensagem a ser exibida para nenhum usuário conectado"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:456
msgid "The message to display when an incorrect password was entered"
msgstr "A mensagem a ser exibida quando uma senha incorreta foi inserida"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1876
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2273
msgid "The minimum amount"
msgstr "O valor mínimo"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:426
msgid "The mode of the Checkout Session"
msgstr "O modo da sessão de check-out"

#. Description of the plugin
msgid "The most advanced, flexible and easy to use form builder for WordPress!"
msgstr ""
"O mais avançado, flexível e fácil de usar criador de formulários para "
"WordPress!"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:831
msgid ""
"The name of the shipping rate, meant to be displayable to the customer. This "
"will appear on CheckoutSessions."
msgstr ""
"O nome da taxa de envio, destinado a ser exibido ao cliente. Isso aparecerá "
"em CheckoutSessions."

#: includes/class-settings.php:681
msgid ""
"The name where user will reply to (leave blank to use 'From name' setting)."
msgstr ""
"O nome para o qual o usuário responderá (deixe em branco para usar a "
"configuração 'Nome do remetente')."

#: includes/class-settings.php:633
msgid "The name which emails are sent from."
msgstr "O nome de onde os emails são enviados."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:589
msgid "The number of intervals between subscription billings."
msgstr "O número de intervalos entre cobranças de assinatura."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2927
msgid "The number of months to show at once"
msgstr "O número de meses para mostrar de uma vez"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1128
msgid "The order the post should be displayed in"
msgstr "A ordem em que a postagem deve ser exibida"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1120
msgid "The password to access the post"
msgstr "A senha para acessar a postagem"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2066
msgid "The payment amount is invalid or exceeds the amount that is allowed."
msgstr "O valor do pagamento é inválido ou excede o valor permitido."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:1998
msgid "The payment cannot be authorized."
msgstr "O pagamento não pode ser autorizado."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2130
msgid "The payment could not be processed by the issuer for an unknown reason."
msgstr ""
"O pagamento não pôde ser processado pelo emissor por um motivo desconhecido."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:219
msgid ""
"The payment has been completed, and the funds have been added successfully "
"to your account balance."
msgstr ""
"O pagamento foi concluído e os fundos foram adicionados com sucesso ao saldo "
"da sua conta."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2034
msgid "The payment has been declined as Stripe suspects it is fraudulent."
msgstr "O pagamento foi recusado, pois o Stripe suspeita que seja fraudulento."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2094
msgid ""
"The payment has been declined because it matches a value on the Stripe "
"user’s block list."
msgstr ""
"O pagamento foi recusado porque corresponde a um valor na lista de bloqueio "
"do usuário do Stripe."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2090
msgid "The payment has been declined because the card is reported lost."
msgstr "O pagamento foi recusado porque o cartão foi reportado como perdido."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2154
msgid "The payment has been declined because the card is reported stolen."
msgstr "O pagamento foi recusado porque o cartão foi roubado."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:235
msgid ""
"The payment has failed. This happens only if the payment was made from your "
"customer's bank account."
msgstr ""
"O pagamento falhou. Isso acontece apenas se o pagamento foi feito da conta "
"bancária do seu cliente."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2106
msgid "The payment is not permitted."
msgstr "O pagamento não é permitido."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:239
msgid "The payment is pending."
msgstr "O pagamento está pendente."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:1999
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2087
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2131
msgid ""
"The payment should be attempted again. If it still cannot be processed, the "
"customer needs to contact their card issuer."
msgstr ""
"O pagamento deve ser tentado novamente. Se ainda não puder ser processado, o "
"cliente precisa entrar em contato com o emissor do cartão."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2127
msgid ""
"The payment should be attempted again. If it still cannot be processed, try "
"again later."
msgstr ""
"O pagamento deve ser tentado novamente. Se ainda não puder ser processado, "
"tente novamente mais tarde."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:227
msgid ""
"The payment was denied. This happens only if the payment was previously "
"pending because of one of the reasons listed for the pending_reason variable "
"or the Fraud_Management_Filters_x variable."
msgstr ""
"O pagamento foi negado. Isso acontece apenas se o pagamento estiver pendente "
"anteriormente devido a um dos motivos listados para a variávelpendente_razão "
"ou a variável Fraud_Management_Filters_x."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2082
msgid ""
"The PIN entered is incorrect. This decline code only applies to payments "
"made with a card reader."
msgstr ""
"O PIN digitado está incorreto. Este código de recusa se aplica apenas a "
"pagamentos feitos com um leitor de cartão."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2050
msgid ""
"The PIN entered is incorrect. This decline code only applies to payments "
"made with a card reader. "
msgstr ""
"O PIN digitado está incorreto. Este código de recusa se aplica apenas a "
"pagamentos feitos com um leitor de cartão."

#: includes/class-field-types.php:512
msgid "The Place's full address"
msgstr "Endereço completo do local"

#: includes/class-field-types.php:514
msgid "The Place's phone number in international format"
msgstr "O telefone do local em formato internacional"

#: includes/class-field-types.php:513
msgid ""
"The Place's phone number, formatted according to the number's regional "
"convention"
msgstr ""
"O número de telefone do local, formatado de acordo com a convenção regional "
"do número"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1181
msgid "The post format (e.g: quote, gallery, audio etc.)"
msgstr "O formato da postagem (por exemplo: citação, galeria, áudio etc.)"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1165
msgid "The post tags"
msgstr "As tags de postagem"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:264
#, php-format
msgid ""
"The post type %1$s doesn't seem to exist. Please %2$sedit%3$s your form and "
"try again "
msgstr ""
"O tipo de postagem %1$s parece não existir. Por favor, %2$sedit%3$s seu "
"formulário e tente novamente"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2501
msgid ""
"The price or amount of the product, service, or contribution, not including "
"shipping, handling, or tax. If you omit this variable from Buy Now or Donate "
"buttons, buyers enter their own amount at the time of payment."
msgstr ""
"O preço ou valor do produto, serviço ou contribuição, sem incluir frete, "
"manuseio ou impostos. Se você omitir essa variável dos botões Comprar agora "
"ou Doar, os compradores inserirão seu próprio valor no momento do pagamento."

#: includes/class-settings.php:1401 includes/shortcodes/html-elements.php:658
msgid ""
"The region code to use. This alters the map's behavior based on a given "
"country or territory. The region parameter accepts Unicode region subtag "
"identifiers which (generally) have a one-to-one mapping to country code Top-"
"Level Domains (ccTLDs). Most Unicode region identifiers are identical to ISO "
"3166-1 codes, with some notable exceptions. For example, Great Britain's "
"ccTLD is \"uk\" (corresponding to the domain .co.uk) while its region "
"identifier is \"GB\"."
msgstr ""
"O código de região a ser usado. Isso altera o comportamento do mapa com base "
"em um determinado país ou território. O parâmetro region aceita "
"identificadores de subtag de região Unicode que (geralmente) têm um "
"mapeamento de um para um para domínios de primeiro nível com código de país "
"(ccTLDs). A maioria dos identificadores de região Unicode são idênticos aos "
"códigos ISO 3166-1, com algumas exceções notáveis. Por exemplo, o ccTLD da "
"Grã-Bretanha é \"uk\" (correspondente ao domínio .co.uk), enquanto seu "
"identificador de região é \"GB\"."

#: includes/shortcodes/html-elements.php:698
#: includes/shortcodes/html-elements.php:849
msgid ""
"The result will be expressed in meters. Enter the unique field name e.g: "
"total_distance"
msgstr ""
"O resultado será expresso em metros. Insira o nome do campo exclusivo, por "
"exemplo: distância_total"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:704
#: includes/shortcodes/html-elements.php:855
msgid ""
"The result will be expressed in seconds. Enter the unique field name e.g: "
"total_traveltime"
msgstr ""
"O resultado será expresso em segundos. Insira o nome do campo exclusivo, por "
"exemplo: total_traveltime"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1155
#, php-format
msgid ""
"The sender of this payment has %1$sverified their account and is located "
"%2$s the US."
msgstr ""
"O remetente deste pagamento %1$sverificou sua conta e está localizado %2$s "
"nos EUA."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:805
msgid "The shipping rate options to apply to this Session."
msgstr "As opções de taxa de envio a serem aplicadas a esta Sessão."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2091
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2155
msgid ""
"The specific reason for the decline should not be reported to the customer. "
"Instead, it needs to be presented as a generic decline."
msgstr ""
"O motivo específico da recusa não deve ser informado ao cliente. Em vez "
"disso, ele precisa ser apresentado como um declínio genérico."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2265
msgid "The steps the slider makes when sliding"
msgstr "Os passos que o controle deslizante dá ao deslizar"

#: includes/class-settings.php:229
msgid "The subject for this email"
msgstr "O assunto deste e-mail"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:716
msgid ""
"The subscription’s description, meant to be displayable to the customer."
msgstr "A descrição da assinatura, destinada a ser exibida ao cliente."

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:197
#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1173
msgid "The tag taxonomy name (e.g: post_tag or product_tag)"
msgstr "O nome da taxonomia da tag (por exemplo: post_tag ou product_tag)"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:336
#, php-format
msgid ""
"The taxonomy %1$s doesn't seem to exist. Please %2$sedit%3$s your form and "
"try again "
msgstr ""
"A taxonomia %1$s parece não existir. Por favor, %2$sedit%3$s seu formulário "
"e tente novamente"

#: add-ons/super-forms-signature/super-forms-signature.php:436
msgid "The thickness of the signature when drawing"
msgstr "A espessura da assinatura ao desenhar"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2856
msgid ""
"The three-digit prefix for U.S. phone numbers, or the entire phone number "
"for phone numbers outside the U.S., excluding country code."
msgstr ""
"O prefixo de três dígitos para números de telefone dos EUA ou o número de "
"telefone inteiro para números de telefone fora dos EUA, excluindo o código "
"do país."

#: includes/class-settings.php:1465
msgid ""
"The time in seconds, before the connection is dropped and an error is "
"returned."
msgstr ""
"O tempo em segundos, antes que a conexão seja interrompida e um erro seja "
"retornado."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3058
msgid "The time that should appear first in the dropdown list (Minimum Time)"
msgstr "O tempo que deve aparecer primeiro na lista suspensa (Tempo mínimo)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3063
msgid "The time that should appear last in the dropdown list (Maximum Time)"
msgstr ""
"O tempo que deve aparecer pela última vez na lista suspensa (Tempo Máximo)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3659
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:23
msgid ""
"The tooltip will appear as soon as the user hovers over the field with their "
"mouse."
msgstr ""
"A dica de ferramenta aparecerá assim que o usuário passar o mouse sobre o "
"campo."

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:161
msgid "The total of times a user can click the \"+\" icon"
msgstr "O total de vezes que um usuário pode clicar no ícone \"+\""

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4725
msgid ""
"The tracking number for a physical product, obtained from the delivery "
"service. If multiple tracking numbers were generated for this purchase, "
"please separate them with commas."
msgstr ""
"O número de rastreamento de um produto físico, obtido no serviço de entrega. "
"Se vários números de rastreamento foram gerados para esta compra, separe-os "
"com vírgulas."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:709
msgid "The types of place results to return"
msgstr "Os tipos de resultados de lugar a serem retornados"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2824
msgid "The unit of measure if weight is specified."
msgstr "A unidade de medida se o peso for especificado."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:842
msgid ""
"The upper bound of the estimated range. If empty, represents no upper bound "
"i.e., infinite."
msgstr ""
"O limite superior do intervalo estimado. Se vazio, não representa nenhum "
"limite superior, ou seja, infinito."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:732
msgid ""
"The URL the customer will be directed to if they decide to cancel payment "
"and return to your website."
msgstr ""
"O URL para o qual o cliente será direcionado se decidir cancelar o pagamento "
"e retornar ao seu site."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2743
msgid ""
"The URL to which PayPal posts information about the payment, in the form of "
"Instant Payment Notification messages."
msgstr ""
"A URL na qual o PayPal publica informações sobre o pagamento, na forma de "
"mensagens de Notificação de Pagamento Instantâneo."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:739
msgid ""
"The URL to which Stripe should send customers when payment or setup is "
"complete. If you'd like to use information from the successful Checkout "
"Session on your page, read the guide on customizing your success page."
msgstr ""
"O URL para o qual o Stripe deve enviar os clientes quando o pagamento ou a "
"configuração estiver concluído. Se você quiser usar as informações da sessão "
"de finalização de compra bem-sucedida em sua página, leia o guia sobre como "
"personalizar sua página de sucesso."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3506
msgid "The value for your hidden field."
msgstr "O valor do seu campo oculto."

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:431
msgid ""
"The value the field needs to have before this field will become visible."
msgstr "O valor que o campo precisa ter para que se torne visível."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:2054
msgid "The ZIP/postal code is incorrect."
msgstr "O CEP/código postal está incorreto."

#: includes/class-settings.php:1820 includes/class-settings.php:1821
msgid "Theme & colors"
msgstr "Tema e cores"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:12
msgid "Theme & styles"
msgstr "Tema e estilos"

#: includes/class-settings.php:1824
#: includes/admin/views/page-create-form.php:20
msgid "Theme style"
msgstr "Estilo do tema"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:671
msgid "Theme styles"
msgstr "Estilos de tema"

#: includes/class-shortcodes.php:5383
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1256
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1522
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1680
msgid "Third choice"
msgstr "Terceira escolha"

#: includes/class-shortcodes.php:5384
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1257
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1523
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1681
msgid "third_choice"
msgstr "terceira_escolha"

#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:632
msgid "This allows you return the age, months or days based on the birthdate"
msgstr ""
"Isso permite que você retorne a idade, meses ou dias com base na data de "
"nascimento"

#: includes/class-settings.php:1233
msgid ""
"This allows you to retrieve entry data from a different form and "
"autopopulate it inside this form."
msgstr ""
"Isso permite que você recupere dados de entrada de um formulário diferente e "
"os preencha automaticamente neste formulário."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:257
msgid "This authorization has been voided."
msgstr "Esta autorização foi anulada."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:231
msgid "This authorization has expired and cannot be captured."
msgstr "Esta autorização expirou e não pode ser capturada."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:675
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1432
msgid ""
"This can be a Text field or Hidden field (do not add brackets before and "
"after)."
msgstr ""
"Pode ser um campo de texto ou um campo Oculto (não adicione colchetes antes "
"e depois)."

#: includes/class-settings.php:268
msgid "This content will be placed after the body content of the email."
msgstr "Este conteúdo será colocado após o conteúdo do corpo do e-mail."

#: includes/class-settings.php:477
msgid "This content will be placed after the confirmation email body."
msgstr "Este conteúdo será colocado após o corpo do email de confirmação."

#: includes/class-settings.php:239
msgid "This content will be placed before the body content of the email."
msgstr "Este conteúdo será colocado antes do conteúdo do corpo do e-mail."

#: includes/class-settings.php:448
msgid "This content will be placed before the confirmation email body."
msgstr "Este conteúdo será colocado antes do corpo do email de confirmação."

#: includes/class-settings.php:1661 includes/class-settings.php:1768
msgid "This form is no longer available"
msgstr "Este formulário não está mais disponível"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1999
msgid "This is the toggle label when the user disabled the toggle element"
msgstr ""
"Este é o rótulo de alternância quando o usuário desabilitou o elemento de "
"alternância"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1988
msgid "This is the toggle label when the user enabled the toggle element"
msgstr ""
"Este é o rótulo de alternância quando o usuário habilitou o elemento de "
"alternância"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1994
msgid "This is the toggle value when the user disabled the toggle element"
msgstr ""
"Este é o valor de alternância quando o usuário desabilitou o elemento de "
"alternância"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1983
msgid "This is the toggle value when the user enabled the toggle element"
msgstr ""
"Este é o valor de alternância quando o usuário habilitou o elemento de "
"alternância"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:73
msgid "This mail was send from"
msgstr "Este e-mail foi enviado de"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:188
msgid "This makes it easier to keep track of your sections when building forms"
msgstr "Isso torna mais fácil acompanhar suas seções ao construir formulários"

#: includes/extensions/listings/listings.php:508
msgid ""
"This message will be displayed if the listing is not visible to the user"
msgstr ""
"Esta mensagem será exibida se a listagem não estiver visível para o usuário"

#: includes/extensions/listings/listings.php:560
msgid ""
"This message will be displayed if there are no results based on the current "
"filter"
msgstr ""
"Esta mensagem será exibida se não houver resultados com base no filtro atual"

#: includes/class-settings.php:1201
msgid ""
"This message will be displayed to the user if an entry with the same title "
"already exists based on above configuration"
msgstr ""
"Esta mensagem será exibida ao usuário se já existir uma entrada com o mesmo "
"título com base na configuração acima"

#: includes/extensions/listings/listings.php:568
msgid ""
"This message will only be displayed if absolutely zero results are available "
"for the current user."
msgstr ""
"Esta mensagem só será exibida se resultados absolutamente zero estiverem "
"disponíveis para o usuário atual."

#: includes/class-settings.php:1223
msgid ""
"This only works for logged in users or when $_GET or $_POST contains a key "
"[contact_entry_id] with the entry ID (in that case the \"form ID\" setting "
"is obsolete)"
msgstr ""
"Isso só funciona para usuários conectados ou quando $ _GET ou $ _POST contém "
"uma chave [contact_entry_id] com o ID de entrada (nesse caso, a configuração "
"\"ID do formulário\" é obsoleta)"

#: includes/class-settings.php:1242
#, php-format
msgid ""
"This only works if either one of the following is used/enabled:%1$s- You "
"enabled \"Retrieve form data from users last submission\"%1$s- Your form "
"contains a search field that searches contact entries based on their title;"
"%1$s- When $_GET or $_POST contains a key [contact_entry_id] with the entry "
"ID;%1$s- When you have a Hidden field named \"hidden_contact_entry_id\" with "
"the tag {user_last_entry_id} set as it's Default value;"
msgstr ""
"Isso só funciona se uma das seguintes opções for usada/ativada:%1$s- Você "
"ativou \"Recuperar dados do formulário do último envio dos usuários\"%1$s- "
"Seu formulário contém um campo de pesquisa que pesquisa entradas de contato "
"com base em seu título; %1$s- Quando $_GET ou $_POST contém uma chave "
"[contact_entry_id] com o ID da entrada;%1$s- Quando você tem um campo Oculto "
"chamado \"hidden_contact_entry_id\" com a tag {user_last_entry_id} definida "
"como valor padrão;"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:644
msgid ""
"This option is only usefull whenever you conditionally hide the user_login "
"or user_email field"
msgstr ""
"Esta opção sóéútil sempre que você ocultar condicionalmente o campo "
"user_login ou user_email"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:616
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1373
msgid ""
"This option is required so that Super Forms knows how to calculate the "
"distance"
msgstr ""
"Esta opção é necessária para que o Super Forms saiba como calcular a "
"distância"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:674
msgid ""
"This profile has been suspended, and no further amounts will be collected."
msgstr "Este perfil foi suspenso e não serão cobrados mais valores."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:678
msgid ""
"This recurring payment plan has been canceled and cannot be reactivated. No "
"more recurring payments will be made."
msgstr ""
"Este plano de pagamento recorrente foi cancelado e não pode ser reativado. "
"Não serão feitos mais pagamentos recorrentes."

#: includes/class-settings.php:788
msgid ""
"This setting only works when files are stored in a secure directory outside "
"the wp-content directory. Leave blank to allow any logged in user to "
"download the files."
msgstr ""
"Esta configuração só funciona quando os arquivos são armazenados em um "
"diretório seguro fora do diretório wp-content. Deixe em branco para permitir "
"que qualquer usuário conectado baixe os arquivos."

#: includes/class-settings.php:778
msgid ""
"This setting only works when files are stored in a secure directory outside "
"the wp-content directory. When enabled, this will prevent any none "
"authorized download of files. Users must be logged in before they can "
"download the files."
msgstr ""
"Esta configuração só funciona quando os arquivos são armazenados em um "
"diretório seguro fora do diretório wp-content. Quando ativado, isso impedirá "
"qualquer download não autorizado de arquivos. Os usuários devem estar "
"logados antes de fazer o download dos arquivos."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2675
msgid ""
"This value overrides the weight values of individual items. If profile-based "
"shipping rates are configured with a basis of weight, PayPal uses this value "
"to calculate the shipping charges for the payment."
msgstr ""
"Esse valor substitui os valores de peso de itens individuais. Se as taxas de "
"envio baseadas em perfil forem configuradas com base no peso, o PayPal usará "
"esse valor para calcular as despesas de envio do pagamento."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2804
msgid ""
"This variable is not quantity-specific. The same handling cost applies, "
"regardless of the number of items on the order."
msgstr ""
"Esta variável não é específica da quantidade. O mesmo custo de manuseio se "
"aplica, independentemente do número de itens no pedido."

#: includes/class-pages.php:231
msgid ""
"this will add a dropdown at the top of your form from which the user can "
"choose a language"
msgstr ""
"isto irá adicionar uma lista suspensa no topo do seu formulário onde o "
"usuário pode escolher um idioma"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:675
msgid "This will add a marker for the address location on the map"
msgstr "Isso adicionará um marcador para a localização do endereço no mapa"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1953
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1966
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2078
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2091
msgid ""
"This will add a question mark with a tooltip (leave blank for no question "
"icon)"
msgstr ""
"Isso adicionará um ponto de interrogação com uma dica de ferramenta (deixe "
"em branco para o ícone de nenhuma pergunta)"

#: includes/class-settings.php:305 includes/class-settings.php:514
msgid "This will apply a right to left layout for your emails"
msgstr "Isso aplicará um layout da direita para a esquerda para seus e-mails"

#: add-ons/super-forms-csv-attachment/super-forms-csv-attachment.php:289
msgid "This will attach a CSV file to the admin email"
msgstr "Isso anexará um arquivo CSV ao e-mail do administrador"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:371
msgid "This will convert line breaks automatically to [br /] tags"
msgstr "Isso converterá as quebras de linha automaticamente em tags [br /]"

#: includes/class-settings.php:501
msgid "This will convert line breaks to [br /] tag in HTML emails"
msgstr "Isso converterá as quebras de linha em tag [br /] em e-mails HTML"

#: includes/class-settings.php:292
msgid "This will convert line breaks to [br /] tags in HTML emails"
msgstr "Isso converterá as quebras de linha em tags [br /] em e-mails HTML"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:770
msgid "This will create a new site within your wordpress site network"
msgstr "Isso criará um novo site dentro da sua rede de sites wordpress"

#: super-forms.php:2633
msgid ""
"This will deactivate your plugin for this domain. Click OK if you are sure "
"to continue!"
msgstr ""
"Isso desativará seu plug-in para este domínio. Clique em OK se você tiver "
"certeza de continuar!"

#: super-forms.php:2636
msgid ""
"This will delete all your current settings. Click OK if you are sure to "
"continue!"
msgstr ""
"Isso excluirá todas as suas configurações atuais. Clique em OK se você tiver "
"certeza de continuar!"

#: super-forms.php:2584
msgid ""
"This will delete your current progress. Before you proceed, please confirm "
"that you want to delete all elements and insert this example form!"
msgstr ""
"Isso excluirá seu progresso atual. Antes de continuar, confirme que deseja "
"excluir todos os elementos e inserir este formulário de exemplo!"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:662
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1419
msgid ""
"This will determine if the textual distance is returned in meters or miles"
msgstr ""
"Isso determinará se a distância textual é retornada em metros ou milhas"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:935
msgid ""
"This will generate a new password as soon as the user account has been "
"approved"
msgstr "Isso gerará uma nova senha assim que a conta de usuário for aprovada"

#: add-ons/super-forms-zapier/super-forms-zapier.php:240
msgid ""
"This will prevent all the settings from being send (normally you do not need "
"these for your Zap)"
msgstr ""
"Isso impedirá que todas as configurações sejam enviadas (normalmente você "
"não precisa delas para o seu Zap)"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:226
msgid ""
"This will prevent browser from automatically autopopulating a field when "
"user starts typing with previously submitted data"
msgstr ""
"Isso impedirá o navegador de preencher automaticamente um campo quando o "
"usuário começar a digitar com os dados enviados anteriormente"

#: includes/class-settings.php:1080
msgid "This will prevent empty values from being saved for the Contact Entry"
msgstr ""
"Isso impedirá que valores vazios sejam salvos para a entrada de contato"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:431
msgid ""
"This will prevent scrolling effect when an error was found for the current "
"step"
msgstr ""
"Isso evitará o efeito de rolagem quando um erro for encontrado para a etapa "
"atual"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:441
msgid ""
"This will prevent scrolling effect when the Next or Prev button was clicked"
msgstr ""
"Isso impedirá o efeito de rolagem quando o botão Próximo ou Anterior for "
"clicado"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:413
msgid ""
"This will prevent the first element from being automatically focussed when "
"this multi-part becomes active"
msgstr ""
"Isso impedirá que o primeiro elemento seja focalizado automaticamente quando "
"esta multiparte se tornar ativa"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:727
msgid ""
"This will prioritize search result within the provided region. The region "
"parameter accepts Unicode region subtag identifiers which (generally) have a "
"one-to-one mapping to country code Top-Level Domains (ccTLDs). Most Unicode "
"region identifiers are identical to ISO 3166-1 codes, with some notable "
"exceptions. For example, Great Britain's ccTLD is \"uk\" (corresponding to "
"the domain .co.uk) while its region identifier is \"GB\"."
msgstr ""
"Isso priorizará o resultado da pesquisa na região fornecida. O parâmetro "
"region aceita identificadores de subtag de região Unicode que (geralmente) "
"têm um mapeamento de um para um para domínios de primeiro nível com código "
"de país (ccTLDs). A maioria dos identificadores de região Unicode são "
"idênticos aos códigos ISO 3166-1, com algumas exceções notáveis. Por exemplo,"
" o ccTLD da Grã-Bretanha é \"uk\" (correspondente ao domínio .co.uk), "
"enquanto seu identificador de região é \"GB\"."

#: add-ons/super-forms-mailpoet/super-forms-mailpoet.php:302
msgid "This will save a subscriber for MailPoet"
msgstr "Isso salvará um assinante do MailPoet"

#: add-ons/super-forms-mailster/super-forms-mailster.php:258
msgid "This will save a subscriber for Mailster"
msgstr "Isso salvará um assinante do Mailster"

#: add-ons/super-forms-mailpoet/super-forms-mailpoet.php:335
#: add-ons/super-forms-mailster/super-forms-mailster.php:294
msgid ""
"This will save the entered email by the user as the subsriber email address"
msgstr ""
"Isso salvará o e-mail inserido pelo usuário como o endereço de e-mail do "
"assinante"

#: includes/class-settings.php:279 includes/class-settings.php:488
msgid "This will strip out any fields that where not filled out by the user"
msgstr "Isso removerá todos os campos que não foram preenchidos pelo usuário"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2232
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2389
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:617
msgid "Thousand separator"
msgstr "Separador de mil"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4592
#, php-format
msgid ""
"Three-letter ISO code for the currency e.g: USD, AUD, EUR. List of "
"%ssupported currencies%s."
msgstr ""
"Código ISO de três letras para a moeda, por exemplo: USD, AUD, EUR. Lista de "
"%smoedas suportadas%s."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4547
msgid "Three-letter ISO currency code e.g USD, CAD, EUR"
msgstr "Código de moeda ISO de três letras, por exemplo, USD, CAD, EUR"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:565
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:684
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:872
#, php-format
msgid "Three-letter ISO currency code. Must be a %ssupported currency%s."
msgstr "Código de moeda ISO de três letras. Deve ser uma %smoeda suportada%s."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2434
msgid ""
"Threshold for the \"keyup\" event before hooks are fired (in milliseconds)"
msgstr ""
"Limite para o evento \"keyup\" antes que os ganchos sejam disparados (em "
"milissegundos)"

#: super-forms.php:1926
msgid "Thu"
msgstr "qui"

#: super-forms.php:1917 includes/shortcodes/form-elements.php:2856
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta feira"

#: includes/class-settings.php:3185
msgid "Till"
msgstr "Até"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:817
msgid "Till date"
msgstr "Até a data"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:818
msgid "Till date (yyyy-mm-dd): Display the popup within specific date range"
msgstr ""
"Até a data (aaaa-mm-dd): exibe o pop-up dentro de um intervalo de datas "
"específico"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3000
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3008
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3019
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3007
msgid "time"
msgstr "Tempo"

#: includes/class-settings.php:922
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr "Tempo limite (segundos)"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:395
#: includes/shortcodes/html-elements.php:412
msgid "TinyMCE"
msgstr "TinyMCE"

#: includes/class-pages.php:103
#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:73
#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:77
#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:81
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:414
msgid "Tip"
msgstr "Dica"

#: includes/class-field-types.php:113 includes/class-shortcodes.php:5734
#: includes/shortcodes/form-elements.php:93
#: includes/shortcodes/form-elements.php:113
#: includes/shortcodes/html-elements.php:139
#: includes/shortcodes/html-elements.php:155
#: includes/shortcodes/html-elements.php:350
#: includes/extensions/listings/listings.php:934
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:112
msgid "title"
msgstr "título"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:729
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:776
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:824
msgid "Title color"
msgstr "Cor do título"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:799
msgid "Title for blog"
msgstr "Título para blog"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:867
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:951
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1034
msgid "Title line-height in pixels (0 = none)"
msgstr "Altura da linha do título em pixels (0 = nenhum)"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:855
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:939
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1022
msgid "Title size in pixels (0 = none)"
msgstr "Tamanho do título em pixels (0 = nenhum)"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:879
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:963
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:1046
msgid "Title weight (0 = none)"
msgstr "Peso do título (0 = nenhum)"

#: includes/class-settings.php:906
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: includes/class-ajax.php:277
msgid "To delete this entry you must be logged in."
msgstr "Para excluir esta entrada, você deve estar logado."

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:77
msgid ""
"To use a header and footer for your PDF, you can edit any element (including "
"columns) and navigate to \"PDF Settings\" section. Here you can define if "
"the element should be used as a header or footer. Note that you can only use "
"one header or footer element. To add multiple elements you should use a "
"column instead."
msgstr ""
"Para usar um cabeçalho e rodapé em seu PDF, você pode editar qualquer "
"elemento (incluindo colunas) e navegar até a seção \"Configurações de PDF\". "
"Aqui você pode definir se o elemento deve ser usado como cabeçalho ou rodapé."
" Observe que você só pode usar um elemento de cabeçalho ou rodapé. Para "
"adicionar vários elementos, você deve usar uma coluna."

#: includes/class-settings.php:2577
msgid ""
"To use for example Raleway google font you can enter: 'Raleway', sans-serif"
msgstr ""
"Para usar, por exemplo, a fonte do google Raleway, você pode digitar: "
"'Raleway', sans-serif"

#: includes/class-ajax.php:1295
msgid "Toggle all fields"
msgstr "Alternar todos os campos"

#: includes/class-settings.php:2112
msgid "Toggle button background (off)"
msgstr "Alternar fundo do botão (desligado)"

#: includes/class-settings.php:2104
msgid "Toggle button background (on)"
msgstr "Alternar fundo do botão (ativado)"

#: includes/class-settings.php:2100
msgid "Toggle button colors"
msgstr "Alternar cores dos botões"

#: includes/class-settings.php:2116
msgid "Toggle button font (off)"
msgstr "Alternar fonte do botão (desligado)"

#: includes/class-settings.php:2108
msgid "Toggle button font (on)"
msgstr "Alternar fonte do botão (ativado)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1915
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1933
msgid "Toggle field"
msgstr "Alternar campo"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1971
msgid "Toggle start value (default status)"
msgstr "Alternar valor inicial (status padrão)"

#: includes/class-settings.php:2373
msgid "Tooltip Arrow Background"
msgstr "Plano de fundo da seta da dica de ferramenta"

#: includes/class-settings.php:2369
msgid "Tooltip Arrow Border"
msgstr "Borda da seta da dica de ferramenta"

#: includes/class-settings.php:2365
msgid "Tooltip Background"
msgstr "Plano de fundo da dica de ferramenta"

#: includes/class-settings.php:2357
msgid "Tooltip Border"
msgstr "Borda da dica de ferramenta"

#: includes/class-settings.php:2353
msgid "Tooltip Colors"
msgstr "Cores da dica de ferramenta"

#: includes/class-settings.php:2361
msgid "Tooltip Font"
msgstr "Fonte da dica de ferramenta"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3658
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:22
msgid "Tooltip text"
msgstr "Texto de dica de ferramenta"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1157
#| msgid "Top:"
msgid "Top"
msgstr "Topo:"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:221
#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:244
#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:267
msgid "top"
msgstr "topo"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:280
msgid "Top and Left"
msgstr "Cima e Esquerda"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:281
msgid "Top and Right"
msgstr "Cima e direita"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:384
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:394
msgid "Top left"
msgstr "Superior esquerdo"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:383
msgid "Top right"
msgstr "Canto superior direito"

#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:163
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/class-settings.php:2159
msgid "Track color"
msgstr "Cor da trilha"

#: includes/class-settings.php:1536
msgid "Track form submissions with Google Analytics"
msgstr "Rastreie os envios de formulários com o Google Analytics"

#: includes/class-settings.php:1558
msgid "Tracking Events"
msgstr "Rastreamento de eventos"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4724
msgid "Tracking number (optional)"
msgstr "Número de rastreamento (opcional)"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:3483
msgid "Transaction"
msgstr "Transação"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:975
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1290
msgid "Transaction Details"
msgstr "Detalhes da transação"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:988
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1296
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID da transação"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:907
#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:13
msgid "Transactions"
msgstr "Transações"

#: includes/class-shortcodes.php:1377
msgid "Transfer after this element"
msgstr "Transferir após este elemento"

#: includes/class-shortcodes.php:1376
msgid "Transfer this element (also works across forms)"
msgstr "Transfira este elemento (também funciona em formulários)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:505
msgid "Translate countries by its given iso code"
msgstr "Traduzir países pelo código ISO fornecido"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:267
msgid "Translations"
msgstr "Traduções"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1075
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:3067
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1913
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4746
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:716
#: includes/shortcodes/html-elements.php:867
msgid ""
"Travel mode (specifies what mode of transport to use when calculating "
"directions)"
msgstr ""
"Modo de viagem (especifica qual meio de transporte usar ao calcular a rota)"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:723
msgid "Trial period in days (only works when mode is set to `subscription`)"
msgstr ""
"Período de avaliação em dias (só funciona quando o modo está definido como "
"`subscription`)"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:483
msgid ""
"Trigger only when all or one of the below conditions matched their value."
msgstr ""
"Acione somente quando todas ou uma das condições abaixo corresponderem a "
"seus valores."

#: super-forms.php:1933
msgid "Tu"
msgstr "Tu"

#: super-forms.php:1924
msgid "Tue"
msgstr "ter"

#: super-forms.php:1915 includes/shortcodes/form-elements.php:2854
msgid "Tuesday"
msgstr "terça"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2731
msgid "Turkish"
msgstr "turco"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2957
msgid "U.S. state"
msgstr "estado dos EUA"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2732
msgid "Ukrainian"
msgstr "ucraniano"

#: includes/class-ajax.php:475
msgid "Unable to load content, please refresh the page, or try again later."
msgstr ""
"Não foi possível carregar o conteúdo, atualize a página ou tente novamente "
"mais tarde."

#: includes/class-ajax.php:2563
msgid "Unable to submit form, session expired!"
msgstr "Não foi possível enviar o formulário, a sessão expirou!"

#: includes/class-ajax.php:536
msgid "Unable to switch language, session expired!"
msgstr "Não foi possível alternar o idioma, a sessão expirou!"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:3573
msgid "Uncaptured"
msgstr "Não capturado"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:258
msgid "Undo last change"
msgstr "Desfazer última alteração"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3475
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3483
msgid "Unique code"
msgstr "Código único"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3519
msgid "Unique code generation"
msgstr "Geração de código único"

#: includes/class-shortcodes.php:5073
msgid "Unique field name"
msgstr "Nome de campo único"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:4
msgid "Unique field name (required)"
msgstr "Nome de campo exclusivo (obrigatório)"

#: super-forms.php:2591
msgid "Unique field name may not be empty!"
msgstr "O nome do campo exclusivo não pode estar vazio!"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3482
msgid "unique_code"
msgstr "código_exclusivo"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:173
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:557
msgid "Unit amount"
msgstr "Valor unitário"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:844
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:855
msgid "Unit."
msgstr "Unidade."

#: super-forms.php:2061 super-forms.php:2067 includes/class-pages.php:541
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:750
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:757
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: super-forms.php:2081 super-forms.php:3139 super-forms.php:3177
#: includes/extensions/listings/listings.php:2227
msgid "Unread"
msgstr "Não lida"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:502
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Cancelado"

#: includes/extensions/listings/listings.php:549
msgid "Until"
msgstr "Até"

#: includes/class-pages.php:586 includes/class-shortcodes.php:6343
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: includes/class-pages.php:214
msgid "Update all"
msgstr "Atualize tudo"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:630
msgid "Update based on user ID (user_id)"
msgstr "Atualização com base no ID do usuário (user_id)"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:177
msgid "Update conditional logic, {tags} and variable fields dynamically"
msgstr "Atualizar lógica condicional, {tags} e campos variáveis dinamicamente"

#: includes/class-settings.php:1246
msgid "Update contact entry data (if contact entry was found)"
msgstr ""
"Atualizar dados de entrada de contato (se a entrada de contato foi "
"encontrada)"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:539
msgid "Update current logged in user"
msgstr "Atualizar usuário conectado atual"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:879
msgid "Update custom user meta"
msgstr "Atualizar meta de usuário personalizada"

#: includes/class-ajax.php:2451
msgid "Update Element"
msgstr "Elemento de atualização"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:635
msgid "Update user based on user_id field or GET or POST"
msgstr "Atualizar usuário com base no campo user_id ou GET ou POST"

#: includes/class-settings.php:1014 includes/class-settings.php:1022
#: add-ons/super-forms-email-reminders/super-forms-email-reminders.php:593
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:3046
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1892
msgid "Upload a file to send as attachment"
msgstr "Faça upload de um arquivo para enviar como anexo"

#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:183
msgid "Upload a logo to use for this email template"
msgstr "Carregue um logotipo para usar neste modelo de e-mail"

#: includes/class-shortcodes.php:5396
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:541
msgid "Upload CSV file"
msgstr "Carregar arquivo CSV"

#: includes/class-common.php:1562
msgid "Upload failed"
msgstr "Upload falhou"

#: super-forms.php:1860
msgid "Upload limit reached!"
msgstr "Limite de upload atingido!"

#: super-forms.php:1861
msgid "Upload size limit reached!"
msgstr "Limite de tamanho de upload atingido!"

#: super-forms.php:1841
msgid "Uploading files..."
msgstr "Carregando arquivos..."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:483
msgid ""
"Upon selecting the country code a placeholder for the correct phonenumber "
"format will be displayed"
msgstr ""
"Ao selecionar o código do país, um espaço reservado para o formato de número "
"de telefone correto será exibido"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:694
msgid ""
"URL of your login page where you placed the login form, here users can "
"verify their email address"
msgstr ""
"URL da sua página de login onde você colocou o formulário de login, aqui os "
"usuários podem verificar seus endereços de e-mail"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:262
msgid "US State"
msgstr "Estado dos EUA"

#: super-forms.php:2598
#, php-format
msgid "Use %shttps://jsonlint.com/%s in case you are unable to find the error."
msgstr "Use %shttps://jsonlint.com/%s caso não consiga encontrar o erro."

#: add-ons/super-forms-email-reminders/super-forms-email-reminders.php:551
msgid "Use 24h format e.g: 13:00, 09:30 etc."
msgstr "Use o formato 24h, por exemplo: 13:00, 09:30 etc."

#: includes/class-settings.php:249 includes/class-settings.php:458
msgid "Use a custom email body. Use {loop_fields} to retrieve the loop."
msgstr ""
"Use um corpo de email personalizado. Use {loop_fields} para recuperar o loop."

#: includes/class-settings.php:259 includes/class-settings.php:468
msgid ""
"Use a custom loop. Use {loop_label} and {loop_value} to retrieve values."
msgstr ""
"Use um loop personalizado. Use {loop_label} e {loop_value} para recuperar "
"valores."

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:438
msgid "Use a password to protect the form"
msgstr "Use uma senha para proteger o formulário"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:514
msgid "Use an existing product ID which the price will belong to"
msgstr "Use um ID de produto existente ao qual o preço pertencerá"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:409
msgid "Use as PDF footer"
msgstr "Usar como rodapé em PDF"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:408
msgid "Use as PDF header"
msgstr "Use como cabeçalho de PDF"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:475
msgid "Use CTRL or SHIFT to select multiple roles"
msgstr "Use CTRL ou SHIFT para selecionar várias funções"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3821
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3862
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3955
msgid "Use custom button settings or the default form button settings?"
msgstr ""
"Usar configurações de botão personalizadas ou as configurações de botão de "
"formulário padrão?"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:548
msgid "Use custom headers"
msgstr "Usar cabeçalhos personalizados"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3736
msgid "Use custom HTML and CSS when printing"
msgstr "Use HTML e CSS personalizados ao imprimir"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:232
msgid "Use custom padding"
msgstr "Use preenchimento personalizado"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:549
msgid "Use headers defined for Admin emails (default)"
msgstr "Use cabeçalhos definidos para e-mails de administrador (padrão)"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:550
msgid "Use headers defined for Confirmation emails"
msgstr "Use cabeçalhos definidos para e-mails de confirmação"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2495
msgid "Use image button instead of text button"
msgstr "Use o botão de imagem em vez do botão de texto"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:5
msgid "Use it as a starting point, but you can customize the columns"
msgstr "Use-o como ponto de partida, mas você pode personalizar as colunas"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1192
msgid "Use minimal editor config"
msgstr "Use configuração mínima do editor"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2834
#, php-format
msgid ""
"Use numbers to specify days to exclude separated by comma's e.g: 0,1,"
"2%sWhere: 0 = Sunday and 1 = Monday etc."
msgstr ""
"Use números para especificar os dias a serem excluídos separados por "
"vírgulas, por exemplo: 0,1,2%sOnde: 0 = domingo e 1 = segunda-feira etc."

#: includes/class-settings.php:1899
msgid "Use the adaptive positioning by default"
msgstr "Use o posicionamento adaptativo por padrão"

#: includes/class-settings.php:854
msgid "Use the default wp_mail() or use SMTP to send emails"
msgstr "Use o padrão wp_mail () ou use SMTP para enviar e-mails"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:717
msgid ""
"Use this field to optionally store an explanation of the subscription for "
"rendering in Stripe hosted surfaces."
msgstr ""
"Use este campo para armazenar opcionalmente uma explicação da assinatura "
"para renderização em superfícies hospedadas em Stripe."

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:401
msgid "Use this to add some extra styles for this element."
msgstr "Use isso para adicionar alguns estilos extras para este elemento."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2837
msgid "Use to identify your invoice number for this purchase."
msgstr "Use para identificar o número da sua fatura para esta compra."

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:54
msgid "Use your own custom regex to validate this field"
msgstr "Use seu próprio regex personalizado para validar este campo"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:670
#: includes/shortcodes/html-elements.php:686
#: includes/shortcodes/html-elements.php:692
#: includes/shortcodes/html-elements.php:774
#: includes/shortcodes/html-elements.php:787
#: includes/shortcodes/html-elements.php:793
#: includes/shortcodes/html-elements.php:837
#: includes/shortcodes/html-elements.php:843
msgid "Use {tags} if needed"
msgstr "Use {tags} se necessário"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:103
#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:111
msgid "use {tags} if needed"
msgstr "use {tags} se necessário"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:922
#, php-format
msgid ""
"Use {tags} if needed%sPut each latitude and longitude on a new line "
"separated by pipes e.g: lat|lng"
msgstr ""
"Use {tags} se necessário%sColoque cada latitude e longitude em uma nova "
"linha separada por pipes, por exemplo: lat|lng"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:799
msgid ""
"Use {tags} if needed, separate each mode with comma. Valid values are: BUS,"
"RAIL,SUBWAY,TRAIN,TRAM"
msgstr ""
"Use {tags} se necessário, separe cada modo com vírgulas. Os valores válidos "
"são: BUS, RAIL, SUBWAY, TRAIN, TRAM"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:717
#: includes/shortcodes/html-elements.php:868
msgid ""
"Use {tags} if needed, valid modes are: DRIVING, BICYCLING, TRANSIT, WALKING"
msgstr ""
"Use {tags} se necessário, os modos válidos são: DRIVING, BICYCLING, TRANSIT, "
"WALKING"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:363
#: includes/shortcodes/html-elements.php:422
msgid ""
"Use {tags} if needed, you can also use third party [shortcodes] if needed. "
"But please note that if you are using {tags} in combination with [shortcodes]"
" from third parties, this might cause problems with initialized DOM elements."
" This is because when using {tags} the HTML will be updated to reflect the "
"value change of a field, which causes the HTML to be reloaded, losing any "
"initialized DOM elements. Best practise would be to not mix {tags} and "
"[shortcodes] in a single HTML element."
msgstr ""
"Use {tags} se necessário, você também pode usar [shortcodes] de terceiros se "
"necessário. Mas, observe que se você estiver usando {tags} em combinação com "
"[shortcodes] de terceiros, isso pode causar problemas com elementos DOM "
"inicializados. Isso ocorre porque ao usar {tags}, o HTML será atualizado "
"para refletir a alteração do valor de um campo, o que faz com que o HTML "
"seja recarregado, perdendo todos os elementos DOM inicializados. A prática "
"recomendada seria não misturar {tags} e [shortcodes] em um único elemento "
"HTML."

#: includes/shortcodes/html-elements.php:767
msgid ""
"Use {tags} if needed. Example values are: nl (for Netherlands), es (for "
"Spain), de (for Germany), uk (for Great Britain)"
msgstr ""
"Use {tags} se necessário. Os valores de exemplo são: nl (para a Holanda), es "
"(para a Espanha), de (para a Alemanha), uk (para a Grã-Bretanha)"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:823
msgid ""
"Use {tags} if needed. Example values are: us (for USA), nl (for Netherlands),"
" es (for Spain), de (for Germany), uk (for Great Britain)"
msgstr ""
"Use {tags} se necessário. Os valores de exemplo são: us (para os EUA), nl "
"(para a Holanda), es (para a Espanha), de (para a Alemanha), uk (para a Grã-"
"Bretanha)"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:811
msgid ""
"Use {tags} if needed. Must be a value between 1 and 20 (higher means more "
"zooming in)"
msgstr ""
"Use {tags} se necessário. Deve ser um valor entre 1 e 20 (mais alto "
"significa mais zoom)"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:875
msgid ""
"Use {tags} if needed. Please make sure to not include the `Origin` and "
"`Destination` locations in your waypoints. The Put each waypoint on a new "
"line. Formatted like so: {location}|{stopover}\n"
"Where 'location' is the Address or LatLng and 'stopover' is either 'true' or "
"'false', where 'true' indicates that the waypoint is a stop on the route, "
"which has the effect of splitting the route into two routes. Example values:"
"\n"
"Address 1, City, Country|false\n"
"Address 2, City2, Country|true\n"
"Address 3, City3, Country|false\n"
"Address 4, City4, Country|false\n"
msgstr ""
"Use {tags} se necessário. Certifique-se de não incluir os locais de `Origem` "
"e` Destino` em seus waypoints. O Coloque cada waypoint em uma nova linha. "
"Formatado assim: {location}|{stopover}\n"
"Onde 'local' é o endereço ou LatLng e 'parada' é 'verdadeiro' ou 'falso', "
"onde 'verdadeiro' indica que o ponto de referência é uma parada na rota, o "
"que tem o efeito de dividir a rota em duas rotas. Valores de exemplo:\n"
"Endereço 1, cidade, país|falso\n"
"Endereço 2, Cidade2, País|verdadeiro\n"
"Endereço 3, Cidade3, País|falso\n"
"Endereço 4, Cidade4, País|falso\n"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:731
msgid ""
"Use {tags} if needed. Put each waypoint on a new line. Formatted like so: "
"{location}|{stopover}\n"
"Where 'location' is the Address or LatLng and 'stopover' is either 'true' or "
"'false', where 'true' indicates that the waypoint is a stop on the route, "
"which has the effect of splitting the route into two routes. Example values:"
"\n"
"Address 1, City, Country|false\n"
"Address 2, City2, Country|true\n"
"Address 3, City3, Country|false\n"
"Address 4, City4, Country|false\n"
msgstr ""
"Use {tags} se necessário. Coloque cada waypoint em uma nova linha. Formatado "
"assim: {location}|{stopover}\n"
"Onde 'local' é o endereço ou LatLng e 'parada' é 'verdadeiro' ou 'falso', "
"onde 'verdadeiro' indica que o ponto de referência é uma parada na rota, o "
"que tem o efeito de dividir a rota em duas rotas. Valores de exemplo:\n"
"Endereço 1, cidade, país|falso\n"
"Endereço 2, Cidade2, País|verdadeiro\n"
"Endereço 3, Cidade3, País|falso\n"
"Endereço 4, Cidade4, País|falso\n"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:780
msgid ""
"Use {tags} if needed. Valid values are: bestguess, pessimistic or optimistic"
msgstr ""
"Use {tags} se necessário. Os valores válidos são: bestguess, pessimistic ou "
"optimistic"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:805
msgid "Use {tags} if needed. Valid values are: FEWER_TRANSFERS or LESS_WALKING"
msgstr ""
"Use {tags} se necessário. Os valores válidos são: FEWER_TRANSFERS ou "
"LESS_WALKING"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:723
#: includes/shortcodes/html-elements.php:829
msgid "Use {tags} if needed. Valid values are: METRIC or IMPERIAL"
msgstr "Use {tags} se necessário. Os valores válidos são: METRIC ou IMPERIAL"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:737
#: includes/shortcodes/html-elements.php:743
#: includes/shortcodes/html-elements.php:749
#: includes/shortcodes/html-elements.php:755
#: includes/shortcodes/html-elements.php:761
#: includes/shortcodes/html-elements.php:881
#: includes/shortcodes/html-elements.php:887
#: includes/shortcodes/html-elements.php:893
#: includes/shortcodes/html-elements.php:899
#: includes/shortcodes/html-elements.php:905
msgid "Use {tags} if needed. Valid values are: true or false"
msgstr "Use {tags} se necessário. Os valores válidos são: verdadeiro ou falso"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:817
msgid ""
"Use {tags} if needed. Valid values are: true or false. When enabled it will "
"not show the default buttons on the map"
msgstr ""
"Use {tags} se necessário. Os valores válidos são: verdadeiro ou falso. "
"Quando ativado, não mostrará os botões padrão no mapa"

#: includes/class-shortcodes.php:5294
msgid "Use {tags} to define the returned Label per row"
msgstr "Use {tags} para definir o rótulo retornado por linha"

#: includes/class-shortcodes.php:5283
msgid "Use {tags} to define the returned Value per row"
msgstr "Use {tags} para definir o valor retornado por linha"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2997
msgid ""
"Used for IPN (Instant payment notifications) when payment is confirmed by "
"paypal"
msgstr ""
"Usado para IPN (notificações instantâneas de pagamento) quando o pagamento é "
"confirmado pelo paypal"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:881
msgid "Useful for external plugins such as WooCommerce."
msgstr "Útil para plugins externos como WooCommerce."

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:760
msgid ""
"Useful for external plugins such as WooCommerce. Example: "
"'field_name|meta_key' (each on a new line)"
msgstr ""
"Útil para plugins externos como WooCommerce. Exemplo: 'field_name|meta_key' "
"(cada um em uma nova linha)"

#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:112
#: includes/extensions/stripe/dashboard.php:158
msgid "User"
msgstr "Do utilizador"

#: includes/class-common.php:2573
#: add-ons/super-forms-email-reminders/super-forms-email-reminders.php:248
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1695
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:929
msgid "User did not upload any files"
msgstr "O usuário não enviou nenhum arquivo"

#: includes/class-common.php:2131
msgid "User display name"
msgstr "Nome de exibição do usuário"

#: includes/class-common.php:2139
msgid "User email"
msgstr "Email do usuário"

#: includes/class-settings.php:1713 includes/class-settings.php:1714
msgid "User Form locker / submission limit"
msgstr "Armário de formulário de usuário / limite de envio"

#: includes/class-common.php:2123
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"

#: includes/extensions/listings/listings.php:501
#: includes/extensions/listings/listings.php:593
#: includes/extensions/listings/listings.php:614
#: includes/extensions/listings/listings.php:646
#: includes/extensions/listings/listings.php:679
#: includes/extensions/listings/listings.php:699
#: includes/extensions/listings/listings.php:719
#: includes/extensions/listings/listings.php:744
msgid "User ID's:"
msgstr "IDs de usuário:"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:992
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2121
msgid "User input will automatically be converted into uppercase text"
msgstr ""
"A entrada do usuário será automaticamente convertida em texto em maiúsculas"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:890
msgid "User login status after registration"
msgstr "Status de login do usuário após o registro"

#: includes/class-common.php:2135
msgid "User nicename"
msgstr "Nome do usuário"

#: includes/class-common.php:2147
msgid "User Registered (registration date)"
msgstr "Usuário registrado (data de registro)"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:667
msgid "User role"
msgstr "Papel do usuário"

#: includes/extensions/listings/listings.php:495
#: includes/extensions/listings/listings.php:587
#: includes/extensions/listings/listings.php:608
#: includes/extensions/listings/listings.php:640
#: includes/extensions/listings/listings.php:673
#: includes/extensions/listings/listings.php:693
#: includes/extensions/listings/listings.php:713
#: includes/extensions/listings/listings.php:738
msgid "User roles:"
msgstr "Funções do usuário:"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:288
msgid "User Status"
msgstr "Status do usuário"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2758
msgid "User that cancels payment will be redirected to this URL"
msgstr "O usuário que cancelar o pagamento será redirecionado para esta URL"

#: includes/class-common.php:2143
msgid "User URL (website)"
msgstr "URL do usuário (site)"

#: includes/class-common.php:2127
msgid "User username"
msgstr "Nome de usuário do usuário"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2744
msgid "User will be redirected to this URL after making a payment"
msgstr "O usuário será redirecionado para este URL após efetuar um pagamento"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:3635
msgid "User:"
msgstr "Do utilizador:"

#: includes/extensions/listings/listings.php:1128
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:1256
msgid "Username or E-mail address already exists, please try again"
msgstr "O nome de usuário ou endereço de e-mail já existe, tente novamente"

#: includes/class-shortcodes.php:5212
msgid "Users (wp_users)"
msgstr "Usuários (wp_users)"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:486
msgid "Users will receive a confirmation email before they are subscribed"
msgstr ""
"Os usuários receberão um e-mail de confirmação antes de serem inscritos"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:134
msgid "Validate the field when the following conditions are met."
msgstr "Valide o campo quando as seguintes condições forem atendidas."

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:33
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:60
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:71
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:84
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:579
#: add-ons/super-forms-signature/super-forms-signature.php:459
msgid "Validation"
msgstr "Validação"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:96
msgid "Validation error message"
msgstr "Mensagem de erro de validação"

#: includes/class-field-types.php:246
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1490
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1491
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1648
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1649
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1804
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1805
#: includes/shortcodes/form-elements.php:4054
#: includes/shortcodes/form-elements.php:4055
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:848
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:859
msgid "Value (must be greater than 0)"
msgstr "Valor (deve ser maior que 0)"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:671
msgid ""
"Value larger tahn 0, and smaller or equal to 100 that represents the "
"discount the coupon will apply."
msgstr ""
"Valor maior que 0, e menor ou igual a 100 que representa o desconto que o "
"cupom aplicará."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3445
msgid "Variable"
msgstr "Variável"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3444
msgid "variable"
msgstr "variável"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3437
msgid "Variable field"
msgstr "Campo variável"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:729
msgid "Verification E-mail Subject"
msgstr "Assunto do e-mail de verificação"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:731
msgid "Verify your account"
msgstr "Verifique sua conta"

#: includes/class-settings.php:3092 includes/class-settings.php:3093
#: includes/class-settings.php:3095
msgid "version"
msgstr "versão"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:523
msgid "Vertical / Horizontal display"
msgstr "Exibição vertical/horizontal"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:527
msgid "Vertical display ( | )"
msgstr "Exibição vertical ( | )"

#: includes/shortcodes/layout-elements.php:625
msgid "Vertical tabs"
msgstr "Guias verticais"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2733
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamita"

#: super-forms.php:2115 add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:482
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:484
msgid "View"
msgstr "Visão"

#: includes/extensions/listings/listings.php:2178
msgid "View author"
msgstr "Ver autor"

#: includes/class-menu.php:102 includes/class-menu.php:103
msgid "View contact entry"
msgstr "Ver entrada de contato"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:1984
msgid "View online invoice"
msgstr "Ver fatura online"

#: includes/extensions/listings/listings.php:2137
#: includes/extensions/listings/listings.php:2144
msgid "View order"
msgstr "Ver pedido"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:936
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:937
msgid "View PayPal subscription"
msgstr "Ver assinatura do PayPal"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:913
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:914
msgid "View PayPal transaction"
msgstr "Ver transação do PayPal"

#: includes/extensions/listings/listings.php:2172
msgid "View post"
msgstr "Ver postagem"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:334
msgid "View product"
msgstr "Ver produto"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:3517
msgid "View Receipt"
msgstr "Veja o recibo"

#: includes/extensions/listings/listings.php:2149
msgid "View subscription"
msgstr "Ver assinatura"

#: includes/extensions/listings/listings.php:620
#: includes/extensions/listings/listings.php:652
msgid "View template HTML"
msgstr "Ver HTML do modelo"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:480
msgid "VIP status for subscriber"
msgstr "Status VIP para assinante"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1300
msgid "Virtual product"
msgstr "Produto virtual"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:256
msgid "Voided"
msgstr "Anulado"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:732
msgid "Wait stay with us! Please take the time to fill out our form!?"
msgstr ""
"Aguarde fique conosco! Por favor, tome o tempo para preencher o nosso "
"formulário!?"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:3590
msgid "was refunded"
msgstr "foi reembolsado"

#: includes/class-common.php:2185
msgid "WC Cart Items"
msgstr "Itens de carrinho de WC"

#: includes/class-common.php:2189
msgid "WC Cart Items + Price"
msgstr "Itens do carrinho de banheiro + preço"

#: includes/class-common.php:2177
msgid "WC Cart Total"
msgstr "WC carrinho total"

#: includes/class-common.php:2181
msgid "WC Cart Total (float format)"
msgstr "WC Cart Total (formato flutuante)"

#: includes/extensions/listings/listings.php:999
msgid "WC Order"
msgstr "Pedido de WC"

#: includes/extensions/listings/listings.php:203
msgid "WC order"
msgstr "Pedido de WC"

#: includes/extensions/listings/listings.php:1015
msgid "WC Order Status"
msgstr "Status do pedido de WC"

#: includes/extensions/listings/listings.php:213
msgid "WC order status"
msgstr "Status do pedido do WC"

#: super-forms.php:1934
msgid "We"
msgstr "Nós"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:839
msgid "We couldn't find a user with the given email address!"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar um usuário com o endereço de e-mail fornecido!"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:1220
#, php-format
msgid ""
"We couldn't find the %1$s and %2$s fields which are required in order to "
"register a new user. Please %3$sedit%4$s your form and try again"
msgstr ""
"Não encontramos os campos %1$s e %2$s que são necessários para registrar um "
"novo usuário. Por favor, %3$sedit%4$s seu formulário e tente novamente"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:289
#, php-format
msgid ""
"We couldn't find the %1$s field which is required in order to password "
"protect the form. Please %2$sedit%3$s your form and try again"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o campo %1$s que é necessário para proteger o "
"formulário com senha. Por favor, %2$sedit%3$s seu formulário e tente "
"novamente"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:1560
#, php-format
msgid ""
"We couldn't find the %1$s field which is required in order to reset "
"passwords. Please %2$sedit%3$s your form and try again"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o campo %1$s que é necessário para redefinir as "
"senhas. Por favor, %2$sedit%3$s seu formulário e tente novamente"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:1422
#, php-format
msgid ""
"We couldn't find the %1$s or %2$s fields which are required in order to "
"login a new user. Please %3$sedit%4$s your form and try again"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar os campos %1$s ou %2$s que são necessários para "
"fazer login de um novo usuário. Por favor, %3$sedit%4$s seu formulário e "
"tente novamente"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:254
#, php-format
msgid ""
"We couldn't find the %1$spost_title%2$s and %1$spost_content%2$s fields "
"which are required in order to create a new post. Please %3$sedit%4$s your "
"form and try again"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar os campos %1$spost_title%2$s e "
"%1$spost_content%2$s que são necessários para criar uma nova postagem. Por "
"favor, %3$sedit%4$s seu formulário e tente novamente"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:1783
msgid ""
"We have send you a new verification code, check your email to verify your "
"account!"
msgstr ""
"Enviamos um novo código de verificação, verifique seu e-mail para verificar "
"sua conta!"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:786
#, php-format
msgid ""
"We recommend that you review your privacy policy and check with your legal "
"contacts before using this feature. Learn more about %scollecting phone "
"numbers with Checkout%s."
msgstr ""
"Recomendamos que você revise sua política de privacidade e verifique com "
"seus contatos legais antes de usar esse recurso. Saiba mais sobre %scoletar "
"números de telefone com o Checkout%s."

#: includes/class-settings.php:1302
#: includes/admin/views/page-create-form.php:114
msgid "We will reply within 24 hours."
msgstr "Nós responderemos dentro de 24 horas."

#: includes/class-settings.php:478
msgid ""
"We will reply within 48 hours.\n"
"\n"
"Best Regards, {option_blogname}"
msgstr ""
"Responderemos em 48 horas.\n"
"\n"
"Atenciosamente, {option_blogname}"

#: includes/class-common.php:1874
msgid "Weblog title; set in General Options"
msgstr "Título do weblog; definido em Opções Gerais"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2607
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2609
msgid "Website"
msgstr "Local na rede Internet"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2606
msgid "website"
msgstr "local na rede Internet"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2599
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:44
msgid "Website URL"
msgstr "URL do site"

#: super-forms.php:1925
msgid "Wed"
msgstr "Casar"

#: super-forms.php:1916 includes/shortcodes/form-elements.php:2855
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta feira"

#: includes/class-settings.php:1686 includes/class-settings.php:1793
msgid "Weekly (every week)"
msgstr "Semanalmente (todas as semanas)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2531
msgid "Weight of item (leave blank for none)"
msgstr "Peso do item (deixe em branco para nenhum)"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:702
msgid "Welcome back message"
msgstr "Mensagem de boas-vindas"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:704
msgid "Welcome back {user_login}!"
msgstr "Bem-vindo de volta {user_login}!"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2674
msgid "Welsh/UK"
msgstr "Galês / Reino Unido"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:916
msgid "Wether or not to draw Polyline on the map"
msgstr "Desenhe ou não polilinha no mapa"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:921
msgid "Wether or not to draw Polyline(s)"
msgstr "Desenhe ou não polilinha (s)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:782
msgid "Wether or not to enable keyword feature"
msgstr "Se deseja ou não ativar o recurso de palavra-chave"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:325
msgid "Wether or not to prevent this field from being saved in Contact Entry."
msgstr "Evite ou não que este campo seja salvo na Entrada de Contatos."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2490
msgid "Wether or not to use an image button"
msgstr "Usar ou não um botão de imagem"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:690
msgid "Wether or not to use the address auto complete feature"
msgstr ""
"Se quiser ou não usar o recurso de preenchimento automático de endereço"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:540
#: includes/shortcodes/form-elements.php:3731
msgid "Wether or not to use the auto suggest feature"
msgstr "Quer usar ou não o recurso de sugestão automática"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:862
msgid "Wether or not to use the contact entry search feature"
msgstr "Se quiser ou não usar o recurso de pesquisa de entrada de contato"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:606
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1362
msgid "Wether or not to use the distance calculator feature"
msgstr "Usar ou não o recurso de calculadora de distância"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1119
msgid "Wether to use the WordPress text editor (wp_editor)"
msgstr "Se usar o editor de texto WordPress (wp_editor)"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:989
msgid "What should be the orientation of the next page?"
msgstr "Qual deve ser a orientação da próxima página?"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3710
msgid "What should this button do?"
msgstr "O que esse botão deve fazer?"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:668
msgid "What user role should this user get?"
msgstr "Qual função de usuário esse usuário deve obter?"

#: includes/class-menu.php:87 includes/class-menu.php:88
msgid "What's New?"
msgstr "O que há de novo?"

#: super-forms.php:1485 includes/admin/views/page-create-form.php:237
msgid "What's new?"
msgstr "O que há de novo?"

#: includes/class-field-types.php:711 includes/class-field-types.php:741
msgid "When above conditions are met set following value:"
msgstr "Quando as condições acima forem atendidas, defina o seguinte valor:"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:905
msgid "When admin approves registration this email will be send to the user"
msgstr ""
"Quando o administrador aprovar o registro, este e-mail será enviado ao "
"usuário"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1618
#, php-format
msgid ""
"When configured, the product(s) will not be listed on the Archive pages "
"(shop, category, tag and search pages). This way the product can only be "
"ordered by submitting the form.%1$s%1$sPut each product ID and or Category "
"slug on a new line. For example:"
"%1$s%1$s3245%1$s3246%1$s3247%1$sbooks%1$scars%1$scomputers"
msgstr ""
"Quando configurado, o(s) produto(s) não será(ão) escutado(s) nas páginas do "
"Arquivo (loja, categoria, tag e páginas de busca). Desta forma, o produto só "
"pode ser encomendado enviando o formulário.%1$s%1$sColoque cada ID de "
"produto e/ou slug de categoria em uma nova linha. Por exemplo:"
"%1$s%1$s3245%1$s3246%1$s3247%1$sbooks%1$scars%1$scomputers"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1628
#, php-format
msgid ""
"When configured, the single product page \"Add to cart\" section will be "
"replaced with the defined form. It will also replace the \"Add to cart\" "
"button with a \"View Product\" button on all Archive pages (shop, category, "
"tag and search pages).%1$s%1$sThis setting will obviously become obsolete "
"for products you are hiding from your shop in the above setting."
"%1$s%1$sDefine each on a new line formatted like so:"
"%1$s%1$sFORM_ID|PRODUCT_ID%1$sFORM_ID|CATEGORY_SLUG"
msgstr ""
"Quando configurada, a seção \"Adicionar ao carrinho\" da página do produto "
"único será substituída pelo formulário definido. Ele também substituirá o "
"botão \"Adicionar ao carrinho\" pelo botão \"Visualizar produto\" em todas "
"as páginas do Arquivo (loja, categoria, tag e páginas de pesquisa)."
"%1$s%1$sEsta configuração obviamente se tornará obsoleta para os produtos "
"que você está ocultando de sua loja na configuração acima.%1$s%1$sDefina "
"cada uma em uma nova linha formatada assim:"
"%1$s%1$sFORM_ID|PRODUCT_ID%1$sFORM_ID|CATEGORY_SLUG"

#: add-ons/super-forms-csv-attachment/super-forms-csv-attachment.php:306
msgid "When editing a field you can change these settings"
msgstr "Ao editar um campo você pode alterar essas configurações"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1636
msgid ""
"When enabled and above setting replaced the \"Add to cart\" section with a "
"form, the gallery of the product will also be removed"
msgstr ""
"Quando a configuração habilitada e acima substituiu a seção \"Adicionar ao "
"carrinho\" por um formulário, a galeria do produto também será removida"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1663
msgid ""
"When enabled and above setting replaced the \"Add to cart\" section with a "
"form, the price of the product will also be removed"
msgstr ""
"Quando a configuração habilitada e acima substituiu a seção \"Adicionar ao "
"carrinho\" por um formulário, o preço do produto também será removido"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1654
msgid ""
"When enabled and above setting replaced the \"Add to cart\" section with a "
"form, the rating of the product will also be removed"
msgstr ""
"Quando a configuração habilitada e acima substituiu a seção \"Adicionar ao "
"carrinho\" por um formulário, a classificação do produto também será removida"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1672
msgid ""
"When enabled and above setting replaced the \"Add to cart\" section with a "
"form, the short description of the product will also be removed"
msgstr ""
"Quando a configuração habilitada e acima substituiu a seção \"Adicionar ao "
"carrinho\" por um formulário, a breve descrição do produto também será "
"removida"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1645
msgid ""
"When enabled and above setting replaced the \"Add to cart\" section with a "
"form, the title of the product will also be removed"
msgstr ""
"Quando a configuração habilitada e acima substituiu a seção \"Adicionar ao "
"carrinho\" por um formulário, o título do produto também será removido"

#: includes/class-settings.php:753
msgid "When enabled files are automatically deleted after form submissions."
msgstr ""
"Quando ativados, os arquivos são excluídos automaticamente após o envio do "
"formulário."

#: includes/class-settings.php:1212
msgid ""
"When enabled it will save the form data entered by the user and populates "
"the form with this data when the user returns or refreshes the page"
msgstr ""
"Quando ativado, ele salvará os dados do formulário inseridos pelo usuário e "
"preencherá o formulário com esses dados quando o usuário retornar ou "
"atualizar a página"

#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:220
msgid ""
"When enabled the age will be returned based on the selected date. This can "
"be useful when a user enters their birthdate or when you need to know the "
"age of an object."
msgstr ""
"Quando ativado, a idade será devolvida com base na data selecionada. Isso "
"pode ser útil quando um usuário insere sua data de nascimento ou quando você "
"precisa saber a idade de um objeto."

#: includes/class-settings.php:744
msgid ""
"When enabled the files will no longer be listed inside the email when using "
"the {loop_fields} tag. The files can only be downloaded as an attachment. "
"Just keep in mind that when you are working with large files the attachment "
"might be missing due to the email client limitations."
msgstr ""
"Quando ativado, os arquivos não serão mais listados dentro do e-mail ao usar "
"a tag {loop_fields}. Os arquivos só podem ser baixados como um anexo. Lembre-"
"se de que, ao trabalhar com arquivos grandes, o anexo pode ser perdido "
"devido às limitações do cliente de e-mail."

#: includes/class-settings.php:1894
msgid ""
"When enabled the placeholder will always be at it's adaptive position, even "
"when the field is not focussed"
msgstr ""
"Quando ativado, o placeholder estará sempre em sua posição adaptativa, mesmo "
"quando o campo não está focado"

#: includes/class-settings.php:735
msgid ""
"When enabled users will only be able to download the file as an attachment "
"and there will be no reference to the file location. Please note that some "
"email clients have a limit in attachment size that you can send. If you send "
"large attachments it might be a good idea to leave this option unchecked."
msgstr ""
"Quando habilitado, os usuários só poderão baixar o arquivo como um anexo e "
"não haverá referência ao local do arquivo. Observe que alguns clientes de e-"
"mail têm um limite de tamanho de anexo que você pode enviar. Se você enviar "
"anexos grandes, pode ser uma boa ideia deixar essa opção desmarcada."

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1005
msgid "When form has been submitted"
msgstr "Quando o formulário foi enviado"

#: includes/class-shortcodes.php:5084
#, php-format
msgid ""
"When left blank it defaults to the field name defined above. Inside dynamic "
"columns, you can use %d to determine where the counter should be placed e.g: "
"\"Product %d quantity:\" would be converted into \"Product 3 quantity:\""
msgstr ""
"Quando deixado em branco, o padrão é o nome do campo definido acima. Dentro "
"de colunas dinâmicas, você pode usar %d para determinar onde o contador deve "
"ser colocado, por exemplo: \"Produto %d quantidade:\" seria convertido em "
"\"Produto 3 quantidade:\""

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1004
msgid "When popup has been closed"
msgstr "Quando o pop-up foi fechado"

#: add-ons/super-forms-popups/super-forms-popups.php:1003
msgid "When popup has been viewed"
msgstr "Quando o pop-up foi visualizado"

#: add-ons/super-forms-csv-attachment/super-forms-csv-attachment.php:320
msgid "When saving the CSV these fields will be excluded from the CSV file"
msgstr "Ao salvar o CSV esses campos serão excluídos do arquivo CSV"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:289
msgid "When set to pending/blocked user won't be able to login"
msgstr ""
"Quando definido como pendente/bloqueado, o usuário não poderá fazer login"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2435
msgid ""
"When the user starts typing without any pause for the given threshold it "
"will not trigger any hooks. This threshold is applied on the \"keyup\" event "
"only. Only as soon as the user stops typing and the threshold was filled it "
"will execute the hooks. By default this value is set to 0 for instant "
"triggers"
msgstr ""
"Quando o usuário começa a digitar sem qualquer pausa para o limite fornecido,"
" ele não aciona nenhum gancho. Este limite é aplicado apenas no evento "
"\"keyup\". Somente assim que o usuário parar de digitar e o limite for "
"preenchido, ele executará os ganchos. Por padrão, este valor é definido como "
"0 para gatilhos instantâneos"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:482
msgid "When to Trigger?"
msgstr "Quando disparar?"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:747
#, php-format
msgid ""
"When using any of the following payment methods %s the below E-mail will be "
"send to the user when their payment failed. This way they are able to retry "
"their payment without filling out the form again."
msgstr ""
"Ao usar qualquer um dos seguintes métodos de pagamento %s, o e-mail abaixo "
"será enviado ao usuário quando o pagamento falhar. Dessa forma, eles podem "
"tentar novamente o pagamento sem preencher o formulário novamente."

#: super-forms.php:1851
msgid ""
"when using Elementor, you must use the native Super Forms Widget or "
"Shortcode Widget to display your forms"
msgstr ""
"ao usar o Elementor, você deve usar o widget nativo do Super Forms ou o "
"widget Shortcode para exibir seus formulários"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3456
msgid "When value equals \"yes\" this will be the new value...."
msgstr "Quando o valor for igual a \"sim\" este será o novo valor...."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3466
msgid "When value is not \"yes\" this will be the new value...."
msgstr "Quando o valor não for \"sim\" este será o novo valor...."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3764
#: includes/shortcodes/html-elements.php:67
msgid "Where should your image link to?"
msgstr "Para onde sua imagem deve estar vinculada?"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1092
msgid "Whether the post can accept comments"
msgstr "Se a postagem pode aceitar comentários"

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1106
msgid "Whether the post can accept pings"
msgstr "Se a postagem pode aceitar pings"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1130
msgid "Whether to display media insert/upload buttons"
msgstr "Se deve exibir botões de inserção / upload de mídia"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1193
msgid "Whether to output the minimal editor configuration used in PressThis"
msgstr "Se deve produzir a configuração mínima do editor usada no PressThis"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1155
msgid "Whether to use wpautop for adding in paragraphs"
msgstr "Se deve usar wpautop para adicionar parágrafos"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:657
msgid "Which user roles are allowed to login?"
msgstr "Quais funções de usuário têm permissão para fazer login?"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:1987
msgid "Why is this payment fraudulent?"
msgstr "Por que esse pagamento é fraudulento?"

#: includes/class-field-types.php:127 includes/class-field-types.php:263
#: includes/shortcodes/html-elements.php:512
#: includes/shortcodes/html-elements.php:513
#: includes/shortcodes/html-elements.php:514
#: includes/shortcodes/html-elements.php:515
msgid "width"
msgstr "largura"

#: includes/extensions/listings/listings.php:865
msgid "Width (px)"
msgstr "Largura (px)"

#: includes/class-shortcodes.php:5095 includes/class-shortcodes.php:5104
msgid "Will be visible in front of your field."
msgstr "Será visível na frente do seu campo."

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:10
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:16
msgid "Will be visible in front of your field. (leave blank to remove)"
msgstr "Será visível na frente do seu campo. (deixe em branco para remover)"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:318
msgid ""
"With this setting you can use &lt;br /&gt; to use line breaks for each "
"selected option instead of a comma separated list. Of course you can also "
"use other HTML if necessary."
msgstr ""
"Com esta configuração, você pode usar &lt;br /&gt; para usar quebras de "
"linha para cada opção selecionada em vez de uma lista separada por vírgulas. "
"Claro, você também pode usar outro HTML, se necessário."

#: super-forms.php:1939
msgid "Wk"
msgstr "Sem."

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1610
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1611
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1683
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1684
msgid "WooCommerce Checkout"
msgstr "Caixa WooCommerce"

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1173
msgid ""
"WooCommerce Checkout is enabled for this form, but WooCommerce itself is not "
"activated!"
msgstr ""
"O WooCommerce Checkout está ativado para este formulário, mas o próprio "
"WooCommerce não está ativado!"

#: includes/class-settings.php:3004
msgid "WooCommerce My Account Menu Items"
msgstr "Itens do menu Minha conta do WooCommerce"

#: includes/class-pages.php:552
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:626
msgid "WooCommerce Order"
msgstr "Pedido WooCommerce"

#: includes/extensions/listings/listings.php:838
msgid "WooCommerce order (backend)"
msgstr "Pedido WooCommerce (backend)"

#: includes/extensions/listings/listings.php:839
msgid "WooCommerce order (front-end)"
msgstr "Pedido WooCommerce (front-end)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:897
msgid "WooCommerce Order Search (populate form with order data)"
msgstr ""
"WooCommerce Order Search (preencher o formulário com os dados do pedido)"

#: includes/class-common.php:1898
msgid "WordPress web address; set in General Options"
msgstr "Endereço da web do WordPress; definido em Opções Gerais"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:284
msgid "Wrapper width in pixels"
msgstr "Largura do wrapper em pixels"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2776
msgid "Year range"
msgstr "Faixa de anos"

#: includes/class-settings.php:1688 includes/class-settings.php:1795
msgid "Yearly (every year)"
msgstr "Anualmente (todos os anos)"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:113
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:127
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:655
#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:225
#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1221
#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1245
#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1281
#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1293
#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1305
#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:471
#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:491
#: includes/admin/views/page-create-form.php:42
#: includes/extensions/listings/listings.php:826
#: includes/extensions/listings/listings.php:880
msgid "Yes"
msgstr "sim"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:1124
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1135
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1147
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1159
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1173
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1198
#: includes/shortcodes/form-elements.php:1211
#: includes/shortcodes/layout-elements.php:409
msgid "Yes (enabled)"
msgstr "Sim (habilitado)"

#: includes/class-settings.php:1853
msgid "Yes (hide)"
msgstr "Sim (esconder)"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:213
msgid "Yes (users can't edit the value)"
msgstr "Sim (os usuários não podem editar o valor)"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:114
#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:128
msgid "Yes, but not when the following conditions are met"
msgstr "Sim, mas não quando as seguintes condições forem atendidas"

#: includes/class-settings.php:1216
msgid "Yes, save form progression"
msgstr "Sim, salvar a progressão do formulário"

#: includes/class-settings.php:772
msgid "Yes, store files in a year/month folder structure"
msgstr "Sim, armazene os arquivos em uma estrutura de pastas ano / mês"

#: includes/admin/views/page-create-form.php:151
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2423
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1715
msgid "You are allowed to enter field {tags} to do the check"
msgstr ""
"Você tem permissão para entrar no campo {tags} para fazer a verificação"

#: add-ons/super-forms-mailster/super-forms-mailster.php:314
msgid ""
"You are allowed to use a {tag} if you want to allow the user to choose a "
"list from your form"
msgstr ""
"Você tem permissão para usar um {tag} se quiser permitir que o usuário "
"escolha uma lista do seu formulário"

#: includes/class-settings.php:1233
msgid ""
"You are allowed to use multiple ID's. Please note that always the last entry "
"will be used."
msgstr ""
"Você tem permissão para usar vários IDs. Observe que sempre a última entrada "
"será usada."

#: add-ons/super-forms-mailpoet/super-forms-mailpoet.php:370
msgid ""
"You are allowed to use {tags} if you want to allow the user to choose a list "
"from dropdown or radio/checkbox in your form"
msgstr ""
"Você tem permissão para usar {tags} se quiser permitir que o usuário escolha "
"uma lista no menu suspenso ou rádio/caixa de seleção em seu formulário"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2433
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2488
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2519
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2533
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2546
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2559
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2572
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2585
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2597
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2610
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2664
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2676
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2689
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2702
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2714
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2805
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2838
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2848
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2858
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2868
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2904
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2913
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2922
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2931
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2940
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2949
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2958
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2967
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4539
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4547
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4557
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4565
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4576
msgid "You are allowed to use {tags}."
msgstr "Você tem permissão para usar {tags}."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2502
msgid ""
"You are allowed to use {tags}. (only decimal format is allowed e.g: 16.95)"
msgstr ""
"Você tem permissão para usar {tags}. (somente o formato decimal é permitido, "
"por exemplo: 16,95)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2644
#, php-format
msgid ""
"You are allowed to use {tags}.%1$s Put each item on a new line, separate "
"values by pipes%1$sLeave options blank that you do not wish to use, for "
"example:%1$s%1$s%2$sTo add 5 times a 3.49 dollar product write it like below:"
"%3$s%1$s3.49|5|Flowers%1$s%1$s%2$sBelow you can see a full example with "
"{tags}:%3$s%1$s{price}|{quantity}|{item_name}|{tax}|{shipping}|{shipping2}"
"|{discount_amount}|{discount_rate}%1$s%1$sFor more information about each "
"option read the %4$sPayPal's Variable Reference%5$s"
msgstr ""
"Você tem permissão para usar {tags}.%1$s Coloque cada item em uma nova linha,"
" separe os valores por pipes%1$sDeixe as opções em branco que você não "
"deseja usar, por exemplo:%1$s%1$s %2$sPara adicionar 5 vezes um produto de 3,"
"49 dólares, escreva-o como abaixo:%3$s%1$s3.49|5|Flowers%1$s%1$s%2$sAbaixo "
"você pode ver um exemplo completo com { tags}:%3$s%1$s{price}|{quantity}"
"|{item_name}|{tax}|{shipping}|{shipping2}|{discount_amount}|{discount_rate}"
"%1$s%1$sPara mais informações sobre cada opção leia a Referência de Variável "
"do %4$sPayPal%5$s"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2826
#: includes/shortcodes/form-elements.php:2841
#, php-format
msgid ""
"You are allowed to use {tags}.%1$sPut each on a new line.%1$sExamples:"
"%1$s2020-03-25 (excludes a specific date)%1$s2020-06-12;2020-07-26 (excludes "
"a date range)%1$s01 (excludes first day for all months)%1$s10 (excludes 10th "
"day for all months)%1$sJan (excludes the month January)%1$sMar (excludes the "
"month March)%1$sDec (excludes the month December)%1$sw@even (every other "
"week @ even weeks)%1$sw@odd (every other week @ odd weeks)%1$s1@even (every "
"other monday @ even weeks)%1$s2@even (every other tuesday @ even weeks)"
"%1$s1@odd (every other monday @ odd weeks)%1$s2@odd (every other tuesday @ "
"odd weeks)"
msgstr ""
"Você tem permissão para usar {tags}.%1$sColoque cada uma em uma nova linha."
"%1$sExemplos:%1$s2020-03-25 (exclui uma data específica)%1$s2020-06-12;2020-"
"07 -26 (exclui um intervalo de datas)%1$s01 (exclui o primeiro dia de todos "
"os meses)%1$s10 (exclui o 10º dia de todos os meses)%1$sJan (exclui o mês de "
"janeiro)%1$sMar (exclui o mês) Março)%1$sDec (exclui o mês de dezembro)"
"%1$sw@even (a cada duas semanas @ semanas pares)%1$sw@odd (a cada duas "
"semanas @ semanas ímpares)%1$s1@even (todas as segundas-feiras @ semanas "
"pares)%1$s2@even (todas as terças alternadas @ semanas pares)%1$s1@ ímpar "
"(todas as segundas-feiras alternadas @ semanas ímpares)%1$s2@impar (todas as "
"terças alternadas @ semanas ímpares)"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2625
#, php-format
msgid ""
"You are allowed to use {tags}.%1$sPut each period on a new line, separate "
"values by pipes, for example:%1$s%2$s7 day trial for free:%3$s "
"0|7|D%1$s%2$sAfter trial 3 weeks for 5 dollar:%3$s 5|3|W%1$s%2$sAfter that "
"$49.99 for each year:%3$s 49.99|1|Y%1$s%2$sTime format options:%3$s D=days, "
"W=weeks, M=months, Y=years"
msgstr ""
"Você tem permissão para usar {tags}.%1$sColoque cada ponto em uma nova linha,"
" separe os valores por barras verticais, por exemplo:%1$s%2$s7 dias de teste "
"grátis:%3$s 0|7|D %1$s%2$sApós 3 semanas de teste por 5 dólares:%3$s "
"5|3|W%1$s%2$sDepois disso, $49,99 para cada ano:%3$s 49,99|1|Y%1$ "
"s%2$sOpções de formato de hora:%3$s D=dias, W=semanas, M=meses, Y=anos"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2785
#, php-format
msgid ""
"You are allowed to use {tags}.%sFor valid values, see %sCountries and "
"Regions Supported by PayPal%s."
msgstr ""
"Você tem permissão para usar {tags}.%sPara valores válidos, consulte "
"%sPaíses e Regiões Suportados pelo PayPal%s."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2977
#, php-format
msgid ""
"You are allowed to use {tags}.%sFor valid values, see %sCountry and Region "
"Codes%s."
msgstr ""
"Você tem permissão para usar {tags}.%sPara valores válidos, consulte "
"%sCódigos de país e região%s."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2795
#, php-format
msgid ""
"You are allowed to use {tags}.%sFor valid values, see %sSetting the "
"Character Set — charset%s."
msgstr ""
"Você tem permissão para usar {tags}.%sPara valores válidos, consulte "
"%sDefinindo o conjunto de caracteres — charset%s."

#: includes/class-settings.php:1435
#, php-format
msgid ""
"You are allowed to use {tags}.%sPut each on a new line separate parameter "
"and value by pipes e.g:%sfirst_name|{first_name}"
msgstr ""
"Você tem permissão para usar {tags}.%sColoque cada um em uma nova linha, "
"separe o parâmetro e o valor por pipes, por exemplo:%sfirst_name|{first_name}"

#: super-forms.php:2573 includes/admin/views/page-create-form.php:309
#, php-format
msgid ""
"You are currently not editing an element.%sEdit any alement by clicking the "
"%s icon."
msgstr ""
"Você não está editando um elemento no momento.%sEdite qualquer elemento "
"clicando no ícone %s."

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:382
#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:554
msgid ""
"You are currently not logged in. In order to submit the form make sure you "
"are logged in!"
msgstr ""
"Você não está logado no momento. Para enviar o formulário, certifique-se de "
"estar logado!"

#: includes/extensions/listings/form-blank-page-template.php:45
msgid ""
"You are not allowed to edit this entry because it is connected to Order: "
msgstr ""
"Você não tem permissão para editar esta entrada porque ela está conectada ao "
"Pedido:"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:1454
msgid "You are not allowed to login!"
msgstr "Você não tem permissão para entrar!"

#: super-forms.php:2587
msgid "You are not allowed to save the form while the \"Code\" tab is opened!"
msgstr ""
"Você não tem permissão para salvar o formulário enquanto a guia \"Código\" "
"estiver aberta!"

#: includes/class-settings.php:1119 includes/class-settings.php:1266
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2987
#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1841
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4609
#, php-format
msgid ""
"You can add custom statuses via %sSuper Forms > Settings > Backend "
"Settings%s if needed"
msgstr ""
"Você pode adicionar status personalizados via %sSuper Forms > Configurações >"
" Configurações de back-end%s, se necessário"

#: add-ons/super-forms-signature/super-forms-signature.php:456
msgid "You can adjust the size of your background image here"
msgstr "Você pode ajustar o tamanho da sua imagem de fundo aqui"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:499
#, php-format
msgid "You can create a new product and price via the Stripe %sDashboard%s."
msgstr ""
"Você pode criar um novo produto e preço por meio do Stripe %sDashboard%s."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:622
#, php-format
#| msgid ""
#| "You can create coupons easily via the %coupon management%s page of the "
#| "Stripe dashboard."
msgid ""
"You can create coupons easily via the %scoupon management%s page of the "
"Stripe dashboard."
msgstr ""
"Você pode criar cupons facilmente através da página %scoupon management%s do "
"painel Stripe."

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:1156
msgid ""
"You can define multiple taxonomies and multipe categories, put each on a new "
"line. Separate each category by a comma."
msgstr ""
"Você pode definir várias taxonomias e várias categorias, colocando cada uma "
"em uma nova linha. Separe cada categoria por uma vírgula."

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4557
#, php-format
msgid ""
"You can find your plan ID’s under %sBilling > Products > Pricing plans%s."
msgstr ""
"Você pode encontrar os IDs do seu plano em %sFaturamento > Produtos > Planos "
"de preços%s."

#: add-ons/super-forms-zapier/super-forms-zapier.php:252
msgid "You can find your webhook URL when viewing your Zap on zapier.com"
msgstr ""
"Você pode encontrar o URL do seu webhook ao visualizar seu Zap em zapier.com"

#: includes/shortcodes/predefined-arrays.php:298
msgid ""
"You can prevent this data from being send to the form submitter (if the "
"option to send confirmation email has been enabled)."
msgstr ""
"Você pode impedir que esses dados sejam enviados ao remetente do formulário "
"(se a opção de enviar e-mail de confirmação tiver sido ativada)."

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:936
msgid ""
"You can retrieve the generated password with {register_generated_password} "
"in the email"
msgstr ""
"Você pode recuperar a senha gerada com {register_generated_password} no e-"
"mail"

#: includes/class-settings.php:1141 includes/class-settings.php:1193
msgid "You can use field tags {field_name} if you want"
msgstr "Você pode usar tags de campo {field_name} se quiser"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:414
msgid ""
"You can use field {tags} to configure the below settings based on user input."
msgstr ""
"Você pode usar o campo {tags} para definir as configurações abaixo com base "
"na entrada do usuário."

#: add-ons/super-forms-calculator/super-forms-calculator.php:550
msgid "You can use tags to retrieve field values e.g: ({field1}+{field2})*7.5"
msgstr ""
"Você pode usar tags para recuperar valores de campo, por exemplo: ({field1}"
"+{field2})*7,5"

#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4632
msgid ""
"You can use this value as the complete description that appears on your "
"customers statements. Must contain at least one letter, maximum 22 "
"characters. An arbitrary string to be displayed on your customer’s statement."
" As an example, if your website is \"RunClub\" and the item you’re charging "
"for is a race ticket, you may want to specify \"RunClub 5K race ticket\"."
msgstr ""
"Você pode usar esse valor como a descrição completa que aparece nos extratos "
"de seus clientes. Deve conter pelo menos uma letra, no máximo 22 caracteres. "
"Uma string arbitrária a ser exibida no extrato do seu cliente. Por exemplo, "
"se seu site for \"RunClub\" e o item que você está cobrando for um ingresso "
"de corrida, você pode especificar \"Ingresso de corrida RunClub 5K\"."

#: super-forms.php:2585
msgid "You did not select a form!"
msgstr "Você não selecionou um formulário!"

#: includes/class-ajax.php:305
msgid "You do not have permission to delete this entry."
msgstr "Você não tem permissão para excluir esta entrada."

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:334
#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:511
msgid "You do not have permission to submit this form!"
msgstr "Você não tem permissão para enviar este formulário!"

#: includes/extensions/listings/listings.php:920
msgid "You do not have permission to view this listing"
msgstr "Você não tem permissão para ver esta listagem"

#: includes/extensions/listings/form-blank-page-template.php:36
msgid "You do not have permissions to edit this entry."
msgstr "Você não tem permissão para editar esta entrada."

#: add-ons/super-forms-front-end-posting/super-forms-front-end-posting.php:329
#, php-format
msgid ""
"You have a field called %1$s but you haven't set a valid taxonomy name. "
"Please %2$sedit%3$s your form and try again "
msgstr ""
"Você tem um campo chamado %1$s, mas não definiu um nome de taxonomia válido. "
"Por favor, %2$sedit%3$s seu formulário e tente novamente"

#: super-forms.php:2588
msgid ""
"You have duplicate field names. Please make sure each field has a unique "
"name!"
msgstr ""
"Você tem nomes de campo duplicados. Certifique-se de que cada campo tenha um "
"nome exclusivo!"

#: super-forms.php:2589
msgid ""
"You have duplicate secret names. Please make sure each secret has a unique "
"name!"
msgstr ""
"Você tem nomes secretos duplicados. Certifique-se de que cada segredo tenha "
"um nome exclusivo!"

#: add-ons/super-forms-password-protect/super-forms-password-protect.php:319
#, php-format
msgid ""
"You have enabled password protection for this form, but we couldn't find a "
"password field with the name: %1$s. Please %2$sedit%3$s your form and try "
"again."
msgstr ""
"Você ativou a proteção por senha para este formulário, mas não foi possível "
"encontrar um campo de senha com o nome: %1$s. Por favor, %2$sedit%3$s seu "
"formulário e tente novamente."

#: add-ons/super-forms-woocommerce/super-forms-woocommerce.php:1223
#, php-format
msgid ""
"You haven't defined what products should be added to the cart. Please "
"%sedit%s your form settings and try again"
msgstr ""
"Você não definiu quais produtos devem ser adicionados ao carrinho. Por favor,"
" %sedit%s suas configurações de formulário e tente novamente"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:1467
#, php-format
msgid ""
"You haven't verified your account yet. Please check your email or click "
"%shere%s to resend your verification email."
msgstr ""
"Você ainda não verificou sua conta. Verifique seu e-mail ou clique em "
"%shere%s para reenviar seu e-mail de verificação."

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:872
#, php-format
msgid "You must be logged in to submit this form. Click %shere%s to login!"
msgstr ""
"Você deve estar logado para enviar este formulário. Clique %shere%s para "
"entrar!"

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:243
msgid "You refunded the payment."
msgstr "Você devolveu o pagamento."

#: includes/class-shortcodes.php:5339
#, php-format
msgid ""
"You would normally be using a textarea field where each option is put on a "
"new line. You can also separate label and value with pipes. Example textarea "
"value would be:%1$sOption 1|option_1%1$sOption 2|option_2%1$setc...%1$s(ACF "
"fields are also supported)"
msgstr ""
"Você normalmente estaria usando um campo textarea onde cada opção é colocada "
"em uma nova linha. Você também pode separar rótulo e valor com pipes. "
"Exemplo de valor de área de texto seria:%1$sOption 1|option_1%1$sOption "
"2|option_2%1$setc...%1$s(campos ACF também são suportados)"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:179
msgid "Your Address"
msgstr "Seu endereço"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:329
msgid "Your API key seems to be invalid"
msgstr "Sua chave de API parece ser inválida"

#: includes/class-settings.php:1106
#: add-ons/super-forms-mailpoet/super-forms-mailpoet.php:325
#: add-ons/super-forms-mailster/super-forms-mailster.php:283
#: includes/extensions/stripe/stripe.php:4517
msgid "Your are allowed to enter field {tags} to do the check"
msgstr ""
"Você tem permissão para entrar no campo {tags} para fazer a verificação"

#: add-ons/super-forms-mailchimp/super-forms-mailchimp.php:453
msgid "Your Audiance ID for example: f25b7204f4"
msgstr "Seu ID de público, por exemplo: f25b7204f4"

#: includes/class-settings.php:192 includes/class-settings.php:222
#: includes/class-settings.php:402 includes/class-settings.php:432
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:582
#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:610
msgid "Your Company Name"
msgstr "O nome da sua empresa"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:82
msgid "Your E-mail Address"
msgstr "Seu endereço de email"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:136
msgid "Your First Name"
msgstr "Seu primeiro nome"

#: includes/class-menu.php:41 includes/class-menu.php:42
msgid "Your Forms"
msgstr "Seus formulários"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:413
msgid "Your Full Name"
msgstr "Seu nome completo"

#: includes/shortcodes/html-elements.php:333
#: includes/shortcodes/html-elements.php:404
msgid "Your HTML here..."
msgstr "Seu HTML aqui ..."

#: includes/class-ajax.php:2349
msgid ""
"Your icons will not be displayed because you currently have enabled the "
"option to hide field icons under \"Form Settings > Theme & Colors > Hide "
"field icons\""
msgstr ""
"Seus ícones não serão exibidos porque você ativou a opção de ocultar ícones "
"de campo em \"Configurações do formulário> Tema e cores> Ocultar ícones de "
"campo\""

#: includes/shortcodes/form-elements.php:156
msgid "Your Last Name"
msgstr "Seu último Nome"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:848
msgid "Your new password"
msgstr "Sua nova senha"

#: add-ons/super-forms-register-login/super-forms-register-login.php:830
msgid ""
"Your password has been reset. We have just send you a new password to your "
"email address."
msgstr ""
"Sua senha foi alterada. Acabamos de enviar uma nova senha para o seu "
"endereço de e-mail."

#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:2432
msgid ""
"Your PayPal ID or an email address associated with your PayPal account. E-"
"mail addresses must be confirmed."
msgstr ""
"Seu ID do PayPal ou um endereço de e-mail associado à sua conta do PayPal. "
"Os endereços de e-mail devem ser confirmados."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:2587
msgid "Your Phonenumber"
msgstr "Seu número de telefone"

#: includes/class-settings.php:867
msgid "Your SMTP server"
msgstr "Seu servidor SMTP"

#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:213
#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:223
msgid "Your subtitle"
msgstr "Sua legenda"

#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:193
#: add-ons/super-forms-email-templates/super-forms-email-templates.php:203
msgid "Your title"
msgstr "Seu título"

#: includes/class-settings.php:158
msgid "your@email.com, your@email.com"
msgstr "seu@email.com, seu@email.com"

#: add-ons/super-forms-zapier/super-forms-zapier.php:227
#: add-ons/super-forms-zapier/super-forms-zapier.php:228
msgid "Zapier Settings"
msgstr "Configurações do Zapier"

#: add-ons/super-forms-zapier/super-forms-zapier.php:251
msgid "Zapier webhook URL"
msgstr "URL do webhook do Zapier"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:203
#: includes/shortcodes/form-elements.php:204
#: includes/shortcodes/form-elements.php:205
#: add-ons/super-forms-paypal/super-forms-paypal.php:1216
msgid "Zipcode"
msgstr "Código postal"

#: includes/shortcodes/form-elements.php:191
msgid "Zipcode & City"
msgstr "CEP da cidade"

#: includes/class-settings.php:594
msgid "{email}"
msgstr "{o email}"

#: includes/class-settings.php:259 includes/class-settings.php:468
msgid "{loop_fields} inside the email body will be replaced with this content"
msgstr ""
"{loop_fields} dentro do corpo do e-mail será substituído por este conteúdo"

#: includes/extensions/pdf-generator/pdf-generator.php:81
msgid ""
"{pdf_page} and {pdf_total_pages} tags can be used inside a HTML element to "
"be used in your header/footer."
msgstr ""
"As tags {pdf_page} e {pdf_total_pages} podem ser usadas dentro de um "
"elemento HTML para ser usado em seu cabeçalho / rodapé."

#: includes/shortcodes/form-elements.php:3745
msgid "{tags} can be used to retrieve values dynamically"
msgstr "{tags} podem ser usados para recuperar valores dinamicamente"
